Cada segundo que perderem a vestir o vosso fato de super-herói e voar até ela, a cabeça dela vai-se aproximando do pavimento! | TED | كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف |
Estarás a ignorar Cada segundo que partilhámos até hoje. | Open Subtitles | أنت سَتُهملُ بالكامل كل ثانية إشتركنَا في أبداً. |
Aprendi que é o que fazes com Cada segundo que conta. | Open Subtitles | تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار |
A culpabilidade que qualquer forasteiro sente se não desenvolve a mente a Cada segundo que passa. | Open Subtitles | الذنب الذي يشعر به كل من كان من خارج المدينة اذا لم يطور عقله كل لحظة |
A Cada segundo que falamos, podia estar a tentar apanhar aquele filho da puta. | Open Subtitles | في كل لحظة نتحدث هنا قد نستغلها في تفتيش الحي محاولين القبض عليه |
Cada segundo que ela fica aqui... mais provas forenses se perdem. | Open Subtitles | كلا، كلا، كل ثانية تقضيها هنا كلما فقدنا ادلة عادلة |
E a minha experiência é que, quando estou a falar com ela, a Cada segundo que passa durante a nossa conversa, o sentimento de amor que nos une aproxima-nos cada vez mais um do outro. | TED | ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا. |
Dás-te conta que em Cada segundo que passa 70 cm de água transpõem aquela represa? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Cada segundo que nos deixar sair mais cedo aumentará as nossas chances de sobrevivência. | Open Subtitles | .. كل ثانية لا نقضيها هنا تزيد من فرصتنا في النجاة |
Por isso enquanto por Cada segundo que passa aproxima os nossos corpos da morte, para os nossos clientes aproxima-os da vida. | Open Subtitles | بينما كل ثانية تمر تقربنا أكثر من الموت فبالنسبة لعملائنا تقربهم أكثر من الحياة |
Importa Cada segundo que lembrei-me de ti. | Open Subtitles | انك تهمُ كثيراً في كل ثانية كنت اتذكرك بها |
Vai tu, e em Cada segundo que lá estiveres, pensa em como te dou porrada todos os dias, em todo o lado. | Open Subtitles | اذهب أنت، وفي كل ثانية تمر وأنت هناك، أريدك أن تفكر كيف ركلت مؤخرتك صعوداً وهبوطاً في هذه القاعات طوال اليوم. |
Peço desculpa, por Cada segundo que desperdicei a trabalhar para um homem sem talento, sem ética e egomaníaco como você. | Open Subtitles | أنا آسفة على كل ثانية أضعتها في العمل لدى شخص غير موهوب غير أخلاقي ومغرور مثلك |
Porque, a Cada segundo que eles estão no nosso mundo, eles podem alterar o equilíbrio fazendo algo do Mal. | Open Subtitles | لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا يخاطرون بالتخلص من التوازن بفعل شيء شرير |
A Cada segundo que passa o míssil fica mais perto do seu alvo, e pelo que sabemos, somos nós. | Open Subtitles | كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن |
A Cada segundo que ela fica lá, é uma cicatriz na nossa reputação. | Open Subtitles | كل ثانية تلك الرايةِ تَبقى فوق هنا ستأثر تأثير دائم على سمعتِنا. |
Mas temos um contrato para cumprir, e uma pequena janela de lançamento, que está a diminuir a Cada segundo que fico aqui a falar consigo. | Open Subtitles | لكن لدينا عقد نلتزم به ومساحةإقلاع صغيرة وهي تصغر كل لحظة |
Cada segundo que perdemos, um Abnegado morre pelas mãos de um Intrépido. | Open Subtitles | كل لحظة نهدرها يموت الكثير من المتطوعين ويصبح شجعان قتلة ... |
Eu tinha um buraco, aqui, no meu coração, por Cada segundo que estivemos separadas. | Open Subtitles | لدي فجوة في قلبي هنا كل لحظة كنا بعيدين فيها. |
Foi só uma improvisação e precisaremos de Cada segundo que dispormos. | Open Subtitles | انه مثل هيئة المحلفين فى احسن الاحوال سنحتاج كل ثانيه من الاستخدام يمكن ان نستفاد بها منه |
Sabes no que pensei em Cada segundo que passava... para continuar em frente? | Open Subtitles | بدون التفكير بكمية التفكير لكل ثانية ابعدتني فيها ؟ |
E a Cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. | Open Subtitles | وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر |