"cada segundo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل ثانية
        
    • كل لحظة
        
    • كل ثانيه
        
    • لكل ثانية
        
    • وكل ثانية
        
    Cada segundo que perderem a vestir o vosso fato de super-herói e voar até ela, a cabeça dela vai-se aproximando do pavimento! TED كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف
    Estarás a ignorar Cada segundo que partilhámos até hoje. Open Subtitles أنت سَتُهملُ بالكامل كل ثانية إشتركنَا في أبداً.
    Aprendi que é o que fazes com Cada segundo que conta. Open Subtitles تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار
    A culpabilidade que qualquer forasteiro sente se não desenvolve a mente a Cada segundo que passa. Open Subtitles الذنب الذي يشعر به كل من كان من خارج المدينة اذا لم يطور عقله كل لحظة
    A Cada segundo que falamos, podia estar a tentar apanhar aquele filho da puta. Open Subtitles في كل لحظة نتحدث هنا قد نستغلها في تفتيش الحي محاولين القبض عليه
    Cada segundo que ela fica aqui... mais provas forenses se perdem. Open Subtitles كلا، كلا، كل ثانية تقضيها هنا كلما فقدنا ادلة عادلة
    E a minha experiência é que, quando estou a falar com ela, a Cada segundo que passa durante a nossa conversa, o sentimento de amor que nos une aproxima-nos cada vez mais um do outro. TED ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا.
    Dás-te conta que em Cada segundo que passa 70 cm de água transpõem aquela represa? Open Subtitles هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟
    Cada segundo que nos deixar sair mais cedo aumentará as nossas chances de sobrevivência. Open Subtitles .. كل ثانية لا نقضيها هنا تزيد من فرصتنا في النجاة
    Por isso enquanto por Cada segundo que passa aproxima os nossos corpos da morte, para os nossos clientes aproxima-os da vida. Open Subtitles بينما كل ثانية تمر تقربنا أكثر من الموت فبالنسبة لعملائنا تقربهم أكثر من الحياة
    Importa Cada segundo que lembrei-me de ti. Open Subtitles انك تهمُ كثيراً في كل ثانية كنت اتذكرك بها
    Vai tu, e em Cada segundo que lá estiveres, pensa em como te dou porrada todos os dias, em todo o lado. Open Subtitles اذهب أنت، وفي كل ثانية تمر وأنت هناك، أريدك أن تفكر كيف ركلت مؤخرتك صعوداً وهبوطاً في هذه القاعات طوال اليوم.
    Peço desculpa, por Cada segundo que desperdicei a trabalhar para um homem sem talento, sem ética e egomaníaco como você. Open Subtitles أنا آسفة على كل ثانية أضعتها في العمل لدى شخص غير موهوب غير أخلاقي ومغرور مثلك
    Porque, a Cada segundo que eles estão no nosso mundo, eles podem alterar o equilíbrio fazendo algo do Mal. Open Subtitles لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا يخاطرون بالتخلص من التوازن بفعل شيء شرير
    A Cada segundo que passa o míssil fica mais perto do seu alvo, e pelo que sabemos, somos nós. Open Subtitles كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن
    A Cada segundo que ela fica lá, é uma cicatriz na nossa reputação. Open Subtitles كل ثانية تلك الرايةِ تَبقى فوق هنا ستأثر تأثير دائم على سمعتِنا.
    Mas temos um contrato para cumprir, e uma pequena janela de lançamento, que está a diminuir a Cada segundo que fico aqui a falar consigo. Open Subtitles لكن لدينا عقد نلتزم به ومساحةإقلاع صغيرة وهي تصغر كل لحظة
    Cada segundo que perdemos, um Abnegado morre pelas mãos de um Intrépido. Open Subtitles كل لحظة نهدرها يموت الكثير من المتطوعين ويصبح شجعان قتلة ...
    Eu tinha um buraco, aqui, no meu coração, por Cada segundo que estivemos separadas. Open Subtitles لدي فجوة في قلبي هنا كل لحظة كنا بعيدين فيها.
    Foi só uma improvisação e precisaremos de Cada segundo que dispormos. Open Subtitles انه مثل هيئة المحلفين فى احسن الاحوال سنحتاج كل ثانيه من الاستخدام يمكن ان نستفاد بها منه
    Sabes no que pensei em Cada segundo que passava... para continuar em frente? Open Subtitles بدون التفكير بكمية التفكير لكل ثانية ابعدتني فيها ؟
    E a Cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. Open Subtitles وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more