ويكيبيديا

    "calmas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هادئة
        
    • هادئين
        
    • الهادئة
        
    • هادئه
        
    • بسلاسة
        
    • هادئتين
        
    As notícias da rádio estavam calmas, a caminho de casa. Open Subtitles الأخبار الإذاعية كانت هادئة في الطريق الى المنزل جيد
    É assim porque para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. Open Subtitles ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً
    As coisas têm estado calmas entre nós, logo isto não são tréguas, nem nada que se pareça. Open Subtitles الأمور هادئة بيننا حالياً، لذا هذا ليس أي سلام أو أي شيء 'من هذا القبيل.
    Só precisamos de ficar calmas e de ficar juntas. Open Subtitles نحن فقط يجب علينا أن نبقى هادئين و نبقى معاً
    Temos um trabalho a fazer, por isso nenhuma de nós vai sair do carro, até estarmos calmas. Open Subtitles لدنيا مهمه لننفذها لذا لن يغادر أياً منا السياره حتى نكون كُلنا هادئين
    Só precisava de umas noites calmas, seguidas de umas férias. Open Subtitles انا فقط بحاجة الى بعض الليالى الهادئة وبعد ذلك يومين اجازة
    As coisas vão estar calmas por aqui nos próximos dias. Open Subtitles ستكون الأمور هادئة في الأيام القليلة القادمة
    Sabes, acho que não poderia viver noutro sítio. As noites são tão calmas e sossegadas. Open Subtitles أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا
    Ruas antes movimentadas estão agora estranhamente calmas, com a fuga de muitos. Open Subtitles الشوارع المزدحمة سابقاً أصبحت هادئة ومخيفة ،كما هرب معظم الناس
    Nas noites calmas, as meninas Who e os meninos Who... descem do céu nos seus próprios guarda-chuvas. Open Subtitles وفي ليلة هادئة الأطفال البنات والغريبين الصغار جداً نزلو من السماء عند بيت بامبير سيليز الخاص
    Muitos iniciam a viagem da vida cristã sob um céu azul e em águas calmas. Open Subtitles العديد منّا يبدأ رحلة الحياة المسيحية تحت سماء زرقاء و مياه هادئة.
    As coisas têm estado calmas. Não aconteceu grande coisa. Open Subtitles حتى الآن الأمور هادئة نوعا ما لم يحدث الكثير
    Mas o senhor Mayers chamou-me ao escritório depois de falarmos... e tentei levar tudo nas calmas... Open Subtitles السيد ميرسون دعاني الى مكتبه بعد أَن تكلمنا أنا كنت أحاول أن أكون هادئة
    Precisamos de manter essas pessoas calmas, manter seus batimentos cardíacos baixos e todos estarão a salvo. Open Subtitles علينا أن نبقي هؤلاء الناس هادئين وأن نبقي ضربات قلبهم بطيئة ليكون الجميع بخير
    Preciso de alguém nas ruas que possa manter as pessoas calmas. Open Subtitles أحتاج شخصًا في الشارع يُمكنه إبقاء الناس هادئين.
    Não se deixem entusiasmar e mantenham a maior das calmas. Open Subtitles لا تتحمسوا جداً فقط ابقوا هادئين
    Nas calmas palavras da Virgem Maria: repete lá. Open Subtitles في، الكلمات الهادئة مريم العذراء، جاءت ثانية؟
    Bem, ainda bem que as cabeças mais calmas prevaleceram. Open Subtitles حسنا، أنا مسرور لرؤية أن تلك الرؤوس الهادئة قد سادت
    Imaginei as ruas calmas de Davidstown invadidas pelos demónios do cargueiro. Open Subtitles تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح من قبل شياطين الناقلة السوداء
    Estabelece uma relação entre o negociador e o raptor. Mas, acima de tudo, mantém as coisas calmas. Open Subtitles عزز العلاقة بين المفاوض والخاطف , ولكن أهم شيء هو أن تجعل الأمور هادئه
    Estava na rota, a voar nas calmas, depois... Open Subtitles كانت فى مسارها بطبيعة الحال تطير بسلاسة ، ثم اختفت
    A minha missão era mantê-las calmas e confortáveis. Open Subtitles مهمَتي كانت الحفاظ عليهما هادئتين ومرتاحتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد