E, atualmente, o mercado de ações tem escolas, carreiras e até canais de televisão, dedicados a percebê-lo. | TED | واليوم، أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة مكرسة لفهم تلك السوق. |
Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... | Open Subtitles | عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار |
Neste sistema por cabo apanhamos cerca de um milhão de canais de todo o lado da galáxia. | Open Subtitles | لدينا أكثر من مليون قناة من محطات بعيدة بالمجرة |
E assim que os canais de TV derem a notícia, e eles vão dar, pois a história tem cheiro. | Open Subtitles | إن التفتت القنوات الإخبارية إلى القصة وسوف تلتفت إليها لأن لقصتكِ رائحة |
Você carregou-o na Internet mas tenho todos os canais de televisão. | Open Subtitles | قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز |
Se procura por canais de borla não sou a pessoa indicada. | Open Subtitles | اذا كنت تنتظر قنوات مشفرة مجانية فانا لست هذا الرجل |
Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك. |
Sua única opção é prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس حتى تغير قنوات طاقة جسدك كليا. |
"Diz-me quando, e todos os canais de notícias estarão presentes"— disse ele. | TED | قال "فقط أخبروني متى تريدون ذلك وسأجعل كل قنوات التلفزيون تأتي." |
As pessoas queimam o lixo para se verem livres dos detritos. Escavam canais de esgotos. | TED | يحرق الناس القمامة كي يتخلصوا من الأوساخ. ويحفرون قنوات الصرف الصحي بأنفسهم. |
os canais de distribuição têm sido democratizados, e isso é bom. | TED | أسبغ الطابع الديمقراطي على قنوات التوزيع، وهذا شيء رائع. |
Nesse programa, cada funcionário escolhe um avatar que aparece ao lado dos canais de comunicação digital. | TED | وفي ذلك البرنامج، يجب على كل موظف أن يختار شخصيةً رمزية تظهر في قنوات الاتصال الرقمي. |
Se bloquearem todas as utilizações, perderão novas formas de arte, novas audiências, novos canais de distribuição e novas fontes de receita. | TED | بحجب أي إعادة إستخدام ستفقد فرصة لظهور أشكال جديدة للفن الجمهور الجديد، قنوات التوزيع الجديدة وتدفق الربح الجديد. |
Sim, Governador. Todos os canais de emergência estão abertos. | Open Subtitles | حسناً, يا سيدي الحاكم, كل إشارات قنوات الطوارئ ستبقي مفتوحة |
Não há nada usual, Capitã, alguém pirateou os canais de comunicação. | Open Subtitles | إختفت , هل هذا عمل معتاد ؟ فى الحقيقه لا , شخص ما يضيق الخناق على قنوات الإتصال |
Em poucas horas vai limpar-te todos os canais de infecção. | Open Subtitles | هو يجب أن يطهّر كلّ ك قنوات نقل للعدوى. |
Vamos... ajustar a resolução e... a magnitude de cada um dos canais de cor. | Open Subtitles | دعنا نعدل النتيجة ونكبر كل محطات الألوان |
- Três canais de televisão. Três estações de rádio. | Open Subtitles | ثلاث قنوات تلفزيونية ومثلها ثلاث محطات إذاعية |
Sites, canais de televisão e grupos de reflexão encontram pessoas com credencias relativamente impressionantes e dispostas a vendê-las aos grupos de combustíveis fósseis. | Open Subtitles | كل المواقع الإخبارية تضحض تلك النظرية لقد وجودا أناسًا ميّالون لتلك الأخبار المتشائمة لنشر تلك الأخبار |
Outra característica específica de Vénus são seus enormes canais de lava. | Open Subtitles | سمة أخري مميزة للزهرة هي الحجم الذي لا يصدق لقنوات الحمم |
As minhas visões! Os meus canais de despejo! | Open Subtitles | رؤياى وقنوات المخلفات من أفكارى |