"canais de" - Traduction Portugais en Arabe

    • قنوات
        
    • محطات
        
    • الإخبارية
        
    • لقنوات
        
    • وقنوات
        
    E, atualmente, o mercado de ações tem escolas, carreiras e até canais de televisão, dedicados a percebê-lo. TED واليوم، أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة مكرسة لفهم تلك السوق.
    Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... Open Subtitles عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار
    Neste sistema por cabo apanhamos cerca de um milhão de canais de todo o lado da galáxia. Open Subtitles لدينا أكثر من مليون قناة من محطات بعيدة بالمجرة
    E assim que os canais de TV derem a notícia, e eles vão dar, pois a história tem cheiro. Open Subtitles إن التفتت القنوات الإخبارية إلى القصة وسوف تلتفت إليها لأن لقصتكِ رائحة
    Você carregou-o na Internet mas tenho todos os canais de televisão. Open Subtitles قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز
    Se procura por canais de borla não sou a pessoa indicada. Open Subtitles اذا كنت تنتظر قنوات مشفرة مجانية فانا لست هذا الرجل
    Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. Open Subtitles خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك.
    Sua única opção é prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. Open Subtitles خيارك الوحيد أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس حتى تغير قنوات طاقة جسدك كليا.
    "Diz-me quando, e todos os canais de notícias estarão presentes"— disse ele. TED قال "فقط أخبروني متى تريدون ذلك وسأجعل كل قنوات التلفزيون تأتي."
    As pessoas queimam o lixo para se verem livres dos detritos. Escavam canais de esgotos. TED يحرق الناس القمامة كي يتخلصوا من الأوساخ. ويحفرون قنوات الصرف الصحي بأنفسهم.
    os canais de distribuição têm sido democratizados, e isso é bom. TED أسبغ الطابع الديمقراطي على قنوات التوزيع، وهذا شيء رائع.
    Nesse programa, cada funcionário escolhe um avatar que aparece ao lado dos canais de comunicação digital. TED وفي ذلك البرنامج، يجب على كل موظف أن يختار شخصيةً رمزية تظهر في قنوات الاتصال الرقمي.
    Se bloquearem todas as utilizações, perderão novas formas de arte, novas audiências, novos canais de distribuição e novas fontes de receita. TED بحجب أي إعادة إستخدام ستفقد فرصة لظهور أشكال جديدة للفن الجمهور الجديد، قنوات التوزيع الجديدة وتدفق الربح الجديد.
    Sim, Governador. Todos os canais de emergência estão abertos. Open Subtitles حسناً, يا سيدي الحاكم, كل إشارات قنوات الطوارئ ستبقي مفتوحة
    Não há nada usual, Capitã, alguém pirateou os canais de comunicação. Open Subtitles إختفت , هل هذا عمل معتاد ؟ فى الحقيقه لا , شخص ما يضيق الخناق على قنوات الإتصال
    Em poucas horas vai limpar-te todos os canais de infecção. Open Subtitles هو يجب أن يطهّر كلّ ك قنوات نقل للعدوى.
    Vamos... ajustar a resolução e... a magnitude de cada um dos canais de cor. Open Subtitles دعنا نعدل النتيجة ونكبر كل محطات الألوان
    - Três canais de televisão. Três estações de rádio. Open Subtitles ثلاث قنوات تلفزيونية ومثلها ثلاث محطات إذاعية
    Sites, canais de televisão e grupos de reflexão encontram pessoas com credencias relativamente impressionantes e dispostas a vendê-las aos grupos de combustíveis fósseis. Open Subtitles كل المواقع الإخبارية تضحض تلك النظرية لقد وجودا أناسًا ميّالون لتلك الأخبار المتشائمة لنشر تلك الأخبار
    Outra característica específica de Vénus são seus enormes canais de lava. Open Subtitles سمة أخري مميزة للزهرة هي الحجم الذي لا يصدق لقنوات الحمم
    As minhas visões! Os meus canais de despejo! Open Subtitles رؤياى وقنوات المخلفات من أفكارى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus