| O pessoal das capas e collants é inútil contra a magia negra. | Open Subtitles | طاقم العباءات والملابس الضيقة عديم الفائدة ضد السحر الأسود |
| Foi também nesta época que me tornei o primeiro modelo com "hijab". No primeiro ano, apareci nas capas de nove revistas de moda. | TED | أصبحت في ذلك الوقت أول عارضة أزياء محجبة، وفي السنة الأولى، تزينت 9 أغلفة مجلات موضة بصورتي. |
| Aquele que nos prometem nas capas daquelas revistas, com uma senhora bonita a contemplar a sua linda redonda barriga com um sorriso enorme. | Open Subtitles | الفرح الذي وعدوكم به على غلاف المجلات, مع تلك المرأة الجميلة التي تنظر الى بطنها المدور بشكل رائع و ابتسامتها الجميلة |
| É um tecido usado para proteger do pó, como capas de carros. | Open Subtitles | يُستخدم لتوفير الحماية من الغُبار على بعض الأشياء مثل أغطية السيارات. |
| Queres a tua cara, nas capas dos jornais? | Open Subtitles | هل تريد صورتك في الصفحة الأمامية بالجريدة؟ |
| Tentei fazer com que a vida em Nova Iorque parecesse ainda mais estranha do que é nestas capas. | TED | وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة |
| O chapéu do Merlin, as luvas, a maioria das capas. | Open Subtitles | قبعة مرلين,القفازات معظم الأردية |
| E o Sands e o bando, também não usam capas. | Open Subtitles | وساندس ورجالة ربما لا يرتددون عباءات على ظهورهم ايضًا |
| Boa ideia. Tirem todas as capas dos assentos para usar como cobertores. | Open Subtitles | هذه فكرة جيدة، الجميع يحلّ الأغطية لنستعملها كبطانيات |
| - Estou cansado de capas. Odeio capas. | Open Subtitles | لقد سئمت من العباءات أنا أكره العباءات |
| A moda das capas está mesmo a voltar. | Open Subtitles | العباءات عادت إلى الموضة. |
| As capas Vermelhas estão a chegar! | Open Subtitles | ذوو العباءات الحمراء قادمون |
| As capas dos livros do Cane têm lugar na Mansão Hobb... mesmo no centro de New England. | Open Subtitles | أغلفة كتب كان هى مكان نهاية الهوب فى الوسط تماماً نيو إنجلند |
| A vida selvagem sexual da Marcy nos anos 80 estará nas capas de tudo o que é revista. | Open Subtitles | حياة مارسي الجنسية الوحشية في الثمانينات ستكون في جميع أنحاء أغلفة عدة صحف شعبية |
| Apareceu em 9 capas internacionais desde que foi filmada a drogar-se. | Open Subtitles | حصلت على أكثر من تسعة أغلفة دولية منذ أن كانت تصور تعاطي الكوكائين |
| Na Polónia, as nossas páginas foram nomeadas "capas do Ano" três vezes seguidas. | TED | في بولندا، صفحاتنا تم تسميتها غلاف السنة ثلاث مرات متتالية |
| Gosta de ver a sua cara nas capas de todas as revistas? | Open Subtitles | ماهو شعورك حيال رؤيتك لوجهك في غلاف كل المجلات؟ |
| Fabricamos capas da polipropileno à prova d'água. Para sofás e poltronas. | Open Subtitles | حسنٌ، نحن نقوم بصناعة أغطية خاصة لحماية الأريكة والمقاعد المزدوجة |
| Não disseste que podíamos arranjar o vidro e pôr capas. | Open Subtitles | إعتقدت بأنك قلت أنه يمكننا إصلاح النافذة وأن نستخدم أغطية مقاعد |
| Não preciso de capas de jornais para comprovar o meu trabalho. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة إلى باقة صور الصفحة الأولى لإثبات أعمل شغلي. أوه، اللهي، هي هنا! |
| O mundo entre estas capas brilhantes era tranquilizador. | Open Subtitles | العالم الموجود بين هذه الأغلفة البراقة كان يشعرني بالطمأنينة |
| Lavar à mão todas aquelas capas. | Open Subtitles | غسل كُل تلك الأردية يدوياً |
| Era muito importante porque usamos esse contrato para aparecer nas capas dos vídeos. | Open Subtitles | rlm; كان ذلك أمراً مهماً لأننا كنا نستخدم rlm; تلك العقود للوصول إلى صورة الغلاف. |