O nosso mundo tem muitas pessoas capazes de serem tuas amigas. | Open Subtitles | في العالم أناس كثر يانيل أناس يمكنهم أن يكونوا أصدقائك |
Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. | Open Subtitles | لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك |
A partir disto, somos capazes de fragmentar esse cérebro em mais pedaços ainda, que depois podemos colocar num criostato mais pequeno. | TED | ومن هنا ، نتمكن من تقسيم الدماغ إلى قطع كثيرة ، والتي يمكن من ثم وضعها في قاطعٍ دقيق. |
Descobrimos que os chimpanzés são capazes de verdadeira compaixão e altruísmo. | TED | وتوصلنا إلى أن حيوانات الشمبانزي قادرة على الرحمة والإيثار الحقيقي. |
Acontece que a investigação cognitiva mostra que, quando somos capazes de fazer isto, ocorre uma manifestação neurológica, criam-se caminhos neurais no cérebro. | TED | لقد تبين من البحث المعرفي انه عندما نستطيع ذلك فإن ذلك سينعكس عصبياً فالسيالات العصبية التي تنشأ في الدماغ تتغير |
Pessoas normais são capazes de entender esta informação, se nós fizermos o esforço de a apresenrtar numa forma a que eles podem aderir. | TED | وعامة الناس قادرون على ذلك اذا فقط استطعنا ان نقدم لهم المعلومات بصورة صحيحة بصورة يمكنهم التفاعل معها |
Nós queríamos saber se os bebés e as crianças pequenas são capazes de compreender esta coisa tão profunda sobre as outras pessoas. | TED | لذا أردنا أن نعرف إذا كان الأطفال الرضع وحديثي السن يمكنهم فهم تلك الحقيقة العميقة عن الآخرين. |
E os multipotencialistas, com todas as suas experiências, são capazes de aceder a muitos destes pontos de intersecção. | TED | والأشخاص ذوي القوى الكامنة المتعددة، مع كل خلفياتهم، يمكنهم الوصول إلى عديد النقاط المشتركة. |
Estou certa de que os homens estão a destruir as mulheres, ou que são capazes de o fazer, muito mais do que as mulheres. | Open Subtitles | أنا متأكدة أيضاً أن الرجال يريدون تدمير المرأة أو على الأقل هم قادرون على تدميرها أكثر بكثير من قدرة المرأة على تدميرهم |
Esperávamos que as imagens de Howard levassem cientistas a explorar o recife que nunca seriam capazes de ali mergulhar. | Open Subtitles | نتمنّى بأنّ صور هاوارد تجعل العلماء يستكشفون الشعاب بأنّهم قد لا يكونون قادرون على الغوص على الحبل |
E sabíamos que não seríamos capazes de o apanhar com a nossa força, teríamos de usar o nosso cérebro". | Open Subtitles | وكنا نعرف أننا لن نتمكن من القبض عليه مع ما نملك من قوة سيتعين علينا استخدام مخوخنا |
Se nós tivermos esses factos nas nossas pontas de dedos mentais, seremos capazes de tomar decisões informadas. | TED | إذا كان لدينا تلك الحقائق في متناول عقولنا، سوف نتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Estas partículas, como areia, emitem radiações ionizantes, capazes de separar os eletrões das moléculas e dos átomos. | TED | هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات. |
Quer destruir o que não somos ainda capazes de compreender? | Open Subtitles | أتريد تدمير ما لا نستطيع فهمه فى الوقت الحالى؟ |
Fomos capazes de estabilizá-lo quase de imediato, mas agora as suas funções involuntárias do corpo estão a enfraquece. | Open Subtitles | استطعنا أن نجعل حالته مستقرّة بسرعة فائقة و لكن وظائف جسمه الغير طوعيّة في ضعف مستمر |
Poucas pessoas são capazes de cobrir os seus rastos assim tão bem. | Open Subtitles | نسبة قليلة من الناس يملكون القدرة على تغطية آثارهم بهذا الشكل |
Mas para podermos fazer isso, acho que é importante sermos capazes de os ver como pessoas. | TED | ولكن لكي نقوم بذلك، أعتقد أن من المهم أن نتمكّن من النظر إليهم على أنهم بشر. |
E nesse acto corajoso, mostrou-nos a grandeza de que todos somos capazes. | Open Subtitles | وبهذا الفعل الشجاع، فقد أرانا مدى عظمة ما نحن قادرون عليه |
Se me conseguirem convencer que somos capazes de fazer isso tudo, então, aí sim, aceitaria os 2%. | TED | لو أنكم تستطيعون أن تقنعونى أنكم قادرون على عمل كل ذلك، عندها، نعم بالطبع، أود أن أخذ الإثنين بالمائة. |
O rei precisa de todos os homens capazes para a batalha. | Open Subtitles | الملك بحاجة لكل رجل قادر على القتال في تلك المعركة |
As bruxas podem ser capazes de evitar os seus medos, mas não serão capazes de evitar o meu novo poder. | Open Subtitles | حسناً ، الساحرات قد استطاعوا أن يتفادوا مخاوفهم و لكنهم لن يستطيعوا أن يتفادوا قواي الجديدة |
Fomos capazes de pagar a maior parte da nossa mensalidade da faculdade dela, para que era grande, mas, fora isso, eu não acho que muito do que | Open Subtitles | كان بإمكاننا ان ندفع معظم رسوم الجامعة من خلال ذلك، وقد كان ذلك رائعا، ولكن من بعد ذلك اصبحت لا أفكر كثيرا في هذا |
Assim que entraram no porão e que acendemos a luz, vimos que a mulher estava grávida e não fomos capazes. | Open Subtitles | وما أن أدخلناهم القبو واعملنا الأضاءة بالمكان حتى أكتشفنا أن الزوجة حامل وقتها لم نستطع أن نقتلهما |
Porque são capazes de fazer qualquer coisa para sobreviver. | Open Subtitles | لأنهم كانوا مستعدين لفعل أي شخص للبقاء على قيد الحياة. |