Não me lembro apenas das caras deles. Lembro-me do lugar exato onde se sentavam na sala. | TED | حيث أنني لا أذكر وجوههم فقط بل اتذكر أيضا المقاعد التي جلسوا عليها |
Recordo tantos doentes, Ainda tenho os nomes deles na ponta da língua, as caras deles ainda tão nítidas. | TED | أتذكر الكثير من المرضى مازالت أسمائهم رطبة على لساني ومازالت وجوههم حاضرة في مخيلتي. |
Conseguem ver a felicidade nas caras deles, não é? | TED | يمكنك مشاهدة الفرحة على وجوههم أليس كذلك؟ |
O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. | TED | المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم. |
Eram amigos, abraçaram-se estavam a rir e as caras deles estavam a isto de distância. | TED | لقد كانوا أصدقاء، فاحتضنا بعضهم البعض وكانا يضحكان، بالكاد توجد مسافة بين وجهيهما. |
Ver as caras deles a brilhar, de manhã, quando te vêem. | Open Subtitles | فقط عندما ترى وجوههم مشرقة في الصباح عندما يرونك |
E nessa altura, viu claramente as caras deles, Sra. Salinas? | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟ |
Pensa nalguma coisa específica, não te limites às caras deles. | Open Subtitles | حسنا.. انك لم تفكّر فقط فى وجوههم أنت فكّرت في تفاصيل شيء ما |
Devias ter visto as caras deles quando lhes disse que ela estava morta. | Open Subtitles | كان يجب أن ترى وجوههم عندما قلت بأنّها انتهت |
O que não importará se com quem ele se vai encontrar conhecer as caras deles. | Open Subtitles | و هذا لا يهم إن كان أي من سيقابله يعرف وجوههم |
Temos de mostrar as caras deles ao público, publicá-las em jornais, quadros de avisos... | Open Subtitles | نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية |
Vejo as caras deles em sonhos mas não recordo como se chamavam uns aos outros. | Open Subtitles | يمكنني ان ارى وجوههم في احلامي لكن لا يمكنني ان اتذكر ماذا كانوا ينادون بعضهم البعض بافواههم اللعينة |
Um diz para lhe atirarmos uma pedra à cabeça, mas vejo nas caras deles que ou estão transidos de medo, ou só se estão a armar. | Open Subtitles | بعضهم قال دحرج صخرا نحو رأسه لكني رأيت في وجوههم وقد كانوا إما مرعوبين، أو لا يعون الأمر كل الحكاية كانت تبجحا |
Ao analisar as caras deles, foi fantástico ver o que toda a gente realmente pensava de mim. | Open Subtitles | كما تمعّنتُ في وجوههم.. كان شعوراً عجيباً رؤية كيف يشعر الجميع حقيقةً بشأني |
Devia ter visto as caras deles quando se aperceberam quem era eu. | Open Subtitles | كان يجب أن ترى وجوههم عندما أدركوا من أكون. |
Nós sentamo-nos no trono e enterramos as caras deles na rua. | Open Subtitles | علينا ان نجلس على العرش ونغرز وجوههم في الشوارع |
Parece que as folhas tapam as caras deles. | Open Subtitles | .هكذا فقط نجعل كأن أوراق الشجر تغطي وجوههم |
Possuem a característica implícita de todos os bons líderes, as caras deles não revelam nada. | Open Subtitles | يمتلكان سمات الصمت التي يملكها كل الزعماء القديرين وجوههم جامدة |
Eles conversam enquanto eu imagino as caras deles numa frigideira. | Open Subtitles | يتحدوث بينما أجلس بهدوء وأتخيل وجوههم المُملحة تُقلى في مقلاة |
Não, o Cabelo Curto e o Covinhas vieram de Itália, de visita, e querem conhecer as tradições americanas de Natal, como nós sentadas nas caras deles. | Open Subtitles | كلا، (بوزكات) و (دمبليس) ظيفيّ من (أيطاليا) يريدان معرفة طقوس أعياد الميلاد الأمريكية مثلاً، نحن نجلس على وجهيهما |
Nunca vou esquecer o olhar das caras deles, a satisfação e o alívio. | Open Subtitles | لن أنسى أبداُ تلك النظرات في وجوهم نظرات البهجة و الإرتياح |