"caras deles" - Traduction Portugais en Arabe

    • وجوههم
        
    • وجهيهما
        
    • وجوهم
        
    Não me lembro apenas das caras deles. Lembro-me do lugar exato onde se sentavam na sala. TED حيث أنني لا أذكر وجوههم فقط بل اتذكر أيضا المقاعد التي جلسوا عليها
    Recordo tantos doentes, Ainda tenho os nomes deles na ponta da língua, as caras deles ainda tão nítidas. TED أتذكر الكثير من المرضى مازالت أسمائهم رطبة على لساني ومازالت وجوههم حاضرة في مخيلتي.
    Conseguem ver a felicidade nas caras deles, não é? TED يمكنك مشاهدة الفرحة على وجوههم أليس كذلك؟
    O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. TED المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم.
    Eram amigos, abraçaram-se estavam a rir e as caras deles estavam a isto de distância. TED لقد كانوا أصدقاء، فاحتضنا بعضهم البعض وكانا يضحكان، بالكاد توجد مسافة بين وجهيهما.
    Ver as caras deles a brilhar, de manhã, quando te vêem. Open Subtitles فقط عندما ترى وجوههم مشرقة في الصباح عندما يرونك
    E nessa altura, viu claramente as caras deles, Sra. Salinas? Open Subtitles وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟
    Pensa nalguma coisa específica, não te limites às caras deles. Open Subtitles حسنا.. انك لم تفكّر فقط فى وجوههم أنت فكّرت في تفاصيل شيء ما
    Devias ter visto as caras deles quando lhes disse que ela estava morta. Open Subtitles كان يجب أن ترى وجوههم عندما قلت بأنّها انتهت
    O que não importará se com quem ele se vai encontrar conhecer as caras deles. Open Subtitles و هذا لا يهم إن كان أي من سيقابله يعرف وجوههم
    Temos de mostrar as caras deles ao público, publicá-las em jornais, quadros de avisos... Open Subtitles نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية
    Vejo as caras deles em sonhos mas não recordo como se chamavam uns aos outros. Open Subtitles يمكنني ان ارى وجوههم في احلامي لكن لا يمكنني ان اتذكر ماذا كانوا ينادون بعضهم البعض بافواههم اللعينة
    Um diz para lhe atirarmos uma pedra à cabeça, mas vejo nas caras deles que ou estão transidos de medo, ou só se estão a armar. Open Subtitles بعضهم قال دحرج صخرا نحو رأسه لكني رأيت في وجوههم وقد كانوا إما مرعوبين، أو لا يعون الأمر كل الحكاية كانت تبجحا
    Ao analisar as caras deles, foi fantástico ver o que toda a gente realmente pensava de mim. Open Subtitles كما تمعّنتُ في وجوههم.. كان شعوراً عجيباً رؤية كيف يشعر الجميع حقيقةً بشأني
    Devia ter visto as caras deles quando se aperceberam quem era eu. Open Subtitles كان يجب أن ترى وجوههم عندما أدركوا من أكون.
    Nós sentamo-nos no trono e enterramos as caras deles na rua. Open Subtitles علينا ان نجلس على العرش ونغرز وجوههم في الشوارع
    Parece que as folhas tapam as caras deles. Open Subtitles .هكذا فقط نجعل كأن أوراق الشجر تغطي وجوههم
    Possuem a característica implícita de todos os bons líderes, as caras deles não revelam nada. Open Subtitles يمتلكان سمات الصمت التي يملكها كل الزعماء القديرين وجوههم جامدة
    Eles conversam enquanto eu imagino as caras deles numa frigideira. Open Subtitles يتحدوث بينما أجلس بهدوء وأتخيل وجوههم المُملحة تُقلى في مقلاة
    Não, o Cabelo Curto e o Covinhas vieram de Itália, de visita, e querem conhecer as tradições americanas de Natal, como nós sentadas nas caras deles. Open Subtitles كلا، (بوزكات) و (دمبليس) ظيفيّ من (أيطاليا) يريدان معرفة طقوس أعياد الميلاد الأمريكية مثلاً، نحن نجلس على وجهيهما
    Nunca vou esquecer o olhar das caras deles, a satisfação e o alívio. Open Subtitles لن أنسى أبداُ تلك النظرات في وجوهم نظرات البهجة و الإرتياح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus