No meu entender, devíamos deixar os castigos ao encargo de Deus. | Open Subtitles | اكتشفت أننا كلنا خطاؤن و يجب أن نترك العقاب لله |
Se colocarmos na paredes pilares, podemos rebentar a sala de castigos deixando a sala de arte a salvo. | Open Subtitles | إذا وضعنا من يراقب هذه الغرفة ، فسنتمكن من تفجير غرفة العقاب وترك غرفة الفنون سليمة |
castigos constantes, qualquer oficial os podia infligir. | Open Subtitles | العقاب كان مستمر، كل ضابط كان لدية الحق في توجيهة |
Nunca dei mais castigos do que nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | لم أفرض في حياتي عقوبات أكثر ممّا فعلت في الـ24 ساعة الماضية |
Eu lembrei-me que um dos castigos por quebrar as regras da escola era limpar a beira da piscina ou arrumar os balneários. | Open Subtitles | تذكرت انها برزت لي عقوبات الاطفال من أي وقت مضى للتعامل معها كبضع لفات اضافية أو الحاجة لتنظيف البركة |
Tens muito tempo para pensar em castigos pelo caminho. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الوقت لتحضير عقاب طوال الطريق |
Exerceu durante seis anos e concedeu os castigos mais rígidos da cidade. | Open Subtitles | لقد كان في قاعة المحكمة 6 سنوات وحكم بأقصي العقوبات في هذه المدينة |
Precedentes de habeas corpus, castigos cruéis e pouco habituais. | Open Subtitles | سوابق للإشعار القضائي العقاب الوحشي و الشاذّ ، هنا |
Na América, deixámos de aplicar castigos corporais e as coisas nunca estiveram melhores. | Open Subtitles | في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني والأمور تحسنت بكثير ..الشوارع آمنة |
Isso seria castigos mais sérios para os violadores da liberdade condicional, Stan. | Open Subtitles | العقاب القاسي لمنتهكي اطلاق السراح , ستان |
Isso seria castigos mais sérios para os violadores da liberdade condicional, Stan. | Open Subtitles | العقاب القاسي لمنتهكي اطلاق السراح , ستان |
Em 2007, ainda há países que levam a cabo castigos corporais. | Open Subtitles | أقصد في عام 2007 بعض المدن في الواقع لا تزال تغفر العقاب الشخصي |
Não são propriamente espectáculos. São castigos. | Open Subtitles | . إنها ليست عروض , حقاً . إنها نوع من العقاب |
Se tivesse que adivinhar, diria que ele está a planear muitos castigos cruéis para os seus irmãos traiçoeiros. | Open Subtitles | إنّه برأيي يكيد قائمة عقوبات قاسية استثنائيّة طويلة لأخوية الخائنين. |
Suspensões, castigos, num curso especial? | Open Subtitles | عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟ |
Alguns castigos são piores do que outros castigos. | Open Subtitles | هناك عقوبات أسوأ من غيرها |
E com esse atraso, cruzaste finalmente o limite onde posso legalmente aplicar castigos físicos. | Open Subtitles | وبذلك التأخّر لقد تجاوزت الحدود في الأخير حيث أستطيع تطبيق عقاب جسدي عليك |
São castigos pelos erros que cometi. | Open Subtitles | كلّها عقاب على أخطاء اقترفتها أنا |
Parece que não têm nem pelourinhos nem castigos de onde vem. | Open Subtitles | أليس لديكم مقصلة أو عقاب من حيث أتيت ؟ |
Segundo um painel governamental, as escolas no Japão deviam repensar a proibição de castigos corporais. | Open Subtitles | وفقاً لما ذكرته جهة حكومية يجب على المدارس في اليابان أن تعيد التفكير في منع العقوبات الجسدية |
E sugeri-lhes todos os castigos que pensei, e eles ficaram a olhar pra mim. | Open Subtitles | لقد عرضت عليهم الكثير من العقوبات ولكنهم، استمروا في التحديق بي |
Mas os erros trazem castigos que não pode pagar. | Open Subtitles | لكن الأخطاء تأتي مع العقوبات التي لا تستطيع تحمل دفعها |
A Roda lembra as pessoas dos castigos que aguardam aqueles que não fizeram as pazes com o Pai. | Open Subtitles | لقد ذكرت العجلة الناس بالعقاب. الذين ليسو مرتبطين بوالدنا. |