"castigos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العقاب
        
    • عقوبات
        
    • عقاب
        
    • العقوبات
        
    • بالعقاب
        
    No meu entender, devíamos deixar os castigos ao encargo de Deus. Open Subtitles اكتشفت أننا كلنا خطاؤن و يجب أن نترك العقاب لله
    Se colocarmos na paredes pilares, podemos rebentar a sala de castigos deixando a sala de arte a salvo. Open Subtitles إذا وضعنا من يراقب هذه الغرفة ، فسنتمكن من تفجير غرفة العقاب وترك غرفة الفنون سليمة
    castigos constantes, qualquer oficial os podia infligir. Open Subtitles العقاب كان مستمر، كل ضابط كان لدية الحق في توجيهة
    Nunca dei mais castigos do que nas últimas 24 horas. Open Subtitles لم أفرض في حياتي عقوبات أكثر ممّا فعلت في الـ24 ساعة الماضية
    Eu lembrei-me que um dos castigos por quebrar as regras da escola era limpar a beira da piscina ou arrumar os balneários. Open Subtitles تذكرت انها برزت لي عقوبات الاطفال من أي وقت مضى للتعامل معها كبضع لفات اضافية أو الحاجة لتنظيف البركة
    Tens muito tempo para pensar em castigos pelo caminho. Open Subtitles هنالك الكثير من الوقت لتحضير عقاب طوال الطريق
    Exerceu durante seis anos e concedeu os castigos mais rígidos da cidade. Open Subtitles لقد كان في قاعة المحكمة 6 سنوات وحكم بأقصي العقوبات في هذه المدينة
    Precedentes de habeas corpus, castigos cruéis e pouco habituais. Open Subtitles سوابق للإشعار القضائي العقاب الوحشي و الشاذّ ، هنا
    Na América, deixámos de aplicar castigos corporais e as coisas nunca estiveram melhores. Open Subtitles في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني والأمور تحسنت بكثير ..الشوارع آمنة
    Isso seria castigos mais sérios para os violadores da liberdade condicional, Stan. Open Subtitles العقاب القاسي لمنتهكي اطلاق السراح , ستان
    Isso seria castigos mais sérios para os violadores da liberdade condicional, Stan. Open Subtitles العقاب القاسي لمنتهكي اطلاق السراح , ستان
    Em 2007, ainda há países que levam a cabo castigos corporais. Open Subtitles أقصد في عام 2007 بعض المدن في الواقع لا تزال تغفر العقاب الشخصي
    Não são propriamente espectáculos. São castigos. Open Subtitles . إنها ليست عروض , حقاً . إنها نوع من العقاب
    Se tivesse que adivinhar, diria que ele está a planear muitos castigos cruéis para os seus irmãos traiçoeiros. Open Subtitles إنّه برأيي يكيد قائمة عقوبات قاسية استثنائيّة طويلة لأخوية الخائنين.
    Suspensões, castigos, num curso especial? Open Subtitles عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟
    Alguns castigos são piores do que outros castigos. Open Subtitles هناك عقوبات أسوأ من غيرها
    E com esse atraso, cruzaste finalmente o limite onde posso legalmente aplicar castigos físicos. Open Subtitles وبذلك التأخّر لقد تجاوزت الحدود في الأخير حيث أستطيع تطبيق عقاب جسدي عليك
    São castigos pelos erros que cometi. Open Subtitles كلّها عقاب على أخطاء اقترفتها أنا
    Parece que não têm nem pelourinhos nem castigos de onde vem. Open Subtitles أليس لديكم مقصلة أو عقاب من حيث أتيت ؟
    Segundo um painel governamental, as escolas no Japão deviam repensar a proibição de castigos corporais. Open Subtitles وفقاً لما ذكرته جهة حكومية يجب على المدارس في اليابان أن تعيد التفكير في منع العقوبات الجسدية
    E sugeri-lhes todos os castigos que pensei, e eles ficaram a olhar pra mim. Open Subtitles لقد عرضت عليهم الكثير من العقوبات ولكنهم، استمروا في التحديق بي
    Mas os erros trazem castigos que não pode pagar. Open Subtitles لكن الأخطاء تأتي مع العقوبات التي لا تستطيع تحمل دفعها
    A Roda lembra as pessoas dos castigos que aguardam aqueles que não fizeram as pazes com o Pai. Open Subtitles لقد ذكرت العجلة الناس بالعقاب. الذين ليسو مرتبطين بوالدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more