O Dmitry, o Paolo e eu estamos a circundar a Terra na nossa pequena nave espacial, aproximamo-nos da estação espacial com cautela. | TED | ديمتري وبيلو وأنا ندور حول الأرض في مركبتنا الفضائية ذات الحجم الصغير، نصل إلى محطة الفضاء الدولية بحذر. |
Nós seis temos de bater com cautela e calma. | Open Subtitles | نحن السته يجب ان نقذف بحذر و هدوء |
Deu-mos o Speed. Toma. São fortes, por isso tem cautela. | Open Subtitles | أنا حصلت عليهم من سبيد هنا هذا قوي جدا، لذا كن حذرا |
Temos de avançar com cautela. | Open Subtitles | يجب أن نمضى حذراً |
Muito bem, só desta vez, prossigam com cautela. | Open Subtitles | حسناً،لهذه المرة فقط،حاولوا أن تكونوا حذرين |
Como mulher numa sociedade patriarcal, devo agir com cautela no que toca ao homem que devo desposar. | Open Subtitles | كأمرأه من مجتمع تابع للبابويه فيجب أن اتحلى بالحذر عندما تصل الأمور للرجل الذي أتزوجه. |
Temos de caminhar com cautela e responsabilidade à medida que construímos o futuro quântico. | TED | يجب أن نخطو بحرص ومسؤولية لأننا نبني مستقبلنا الكمي. |
Por favor, use com cautela. Não vai ter uma segunda hipótese. | Open Subtitles | لذا رجاءا توخي الحذر الشديد فأنتِ لن تحصلي على فرصة ثانية |
Sigam com cautela. | Open Subtitles | استمروا باخذ الحيطه |
Eles recuam, queimam as colheitas, e pisam o terreno com cautela, e usam artimanhas, por serem fracos! | Open Subtitles | ونهلك على الأرض لو تراجعوا إحرقوا اراضيهم سيروا على أرضهم بحذر |
Qual parte de tratar o Lon Kirk com cautela, não foi clara, agentes Walker e Casey? | Open Subtitles | اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة العميلين واكر و كايسي. |
Tenham em atenção que ele possui treino militar avançado, por isso avancem com cautela. | Open Subtitles | ليكن في علمكم أنه جندي مدرب لذلك تقدموا بحذر |
E preciso de ter muita cautela, compreendes? | Open Subtitles | الآن عليّ التصرف بحذر شديد هنا، أتفهمين؟ |
E aconselho-a a que, daqui em diante, pense mais cuidadosamente e aja com mais cautela. | Open Subtitles | وأحثكِ أن تفكري وتتصرفي بحذر مرةً أخرى في المستقبل |
A criatura que nos atacou... trouxe-nos para aqui e parece estar a guardar o seu território, portanto... aproximem-se com o máximo de cautela. | Open Subtitles | المخلوق الذى هاجمنا أحضرنا هنا ويبدو أنه يحرس منطقته لذا إقترب بحذر شديد |
Por isso tenha cautela se costuma comer muita carne. | Open Subtitles | لذا إن كنت ممن يأكلون الكثير من اللحم, فكن حذرا |
Agente Hotchner, se não tiver cautela, pode perder a audição por completo. | Open Subtitles | ايها العميل هوتشنر ان لم تكن حذرا قد تفقد حاسة سمعك نهائيا |
Tens razão. E se o Lex a escolheu para continuar o seu legado, devemos lidar com ela com extrema cautela. | Open Subtitles | أنت محقّ، وإن اختارها (ليكس) لتكمل عمله، فعليك أن تكون حذراً. |
Charles, cautela com os brancos, sobretudo os franceses. | Open Subtitles | تشارلز) عليكَ أن تكون حذراً) مع البيض، خاصةً مع الفرنسيينَ منهم! |
A todo o pessoal, cautela ao entrarem no local. | Open Subtitles | الى كل الأفراد كونوا حذرين بدخول الموقع |
Eles especulam sobre isso porque os ângulos, na natureza, estão frequentemente associados com objetos que podem magoar-nos, e evoluímos com um sentido inconsciente de cautela em relação a essas formas, enquanto as curvas nos deixam à vontade. | TED | خمنوا أن السبب يرجع إلى كون الزوايا في الطبيعة غالبًا ما ترتبط بالأشياء التي قد تشكل خطرًا علينا، حتى طورنا إحساسًا في اللا وعي بالحذر من هذه الأشكال، في حين أن المنحنيات تشعرنا بالراحة. |
Até lá, temos que proceder com cautela. A partir de hoje, estamos todos em alerta máximo. | Open Subtitles | الى ذلك الوقت علينا بالعمل بحرص منذ اليوم نحن في حالة تأهب قصوى |
Mas não ficas farta de estar sempre com tanta cautela? | Open Subtitles | لكن ألا تسأمين توخي الحذر الشديد طوال الوقت؟ |
- Talvez deva ter cautela. | Open Subtitles | ربما على اخذ الحيطه |
O recém-chegado rodeia com cautela o macho local. | Open Subtitles | يُطوّق الوافد الجديد الفحل المقيم بحذرٍ شديد |
Os reis não possuem a cautela dos homens comuns. | Open Subtitles | الملوك يفتقرون للحذر من العوام. |