Uma pessoa média recebe 6,2 milissieverts de radiações por ano de todas as fontes, cerca de um terço devido ao rádon. | TED | الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع سنويّاً من جميع المصادر، حوالي الثلث يأتي من الرادون. |
Porque nós testámos 1300 amostras de diferentes peixes e cerca de um terço não era o que vinha descrito no rótulo. | TED | لأننا اختبرنا 1300 عينة مختلفة من الأسماك وكان هناك حوالي الثلث منها لم تكن تلك التي كان من المفترض أن تكون. |
cerca de um terço deles eram imigrantes, muitos dos quais instalados na costa ocidental | TED | حوالي الثلث منهم مهاجرين، الكثير من الذين استقروا في الساحل الغربي وعاشوا هناك لعقود. |
Houve uma inundação sem precedente no país, que cobriu cerca de um terço do país. Morreram mais de 300 pessoas e centenas de milhares perderam os seus meios de subsistência. | TED | كانت هناك فيضانات لم يسبق لها مثيل في البلاد، غطت نحو ثلث البلاد، و قتلت أكثر من 300 شخصا ، وأفقدت مئات الآلاف مصادر رزقهم. |
O resultado é que neste momento esta companhia é a maior empresa de telefones, com 3,5 milhões de assinantes. 115 000 dos telefones que eu mencionei que produzem cerca de um terço do tráfego na rede. | TED | والنتيجة هي , حاليّا , هذه الشركة هي أكبر شركة للهاتف , مع 3.5 مليون مشترك. 115,000 من هذه الهواتف التي تحدثت عنها, التي تنتج نحو ثلث الحركة في الشبكة. |
cerca de um terço de chávena? | Open Subtitles | نحو ثلث فنجان؟ |
E o lucro no mercado secundário é de cerca de um terço. | TED | و مكاسب السوق الثانوي حوالي الثلث. |
Prevê-se que cerca de um terço entre em extinção dentro de 30 anos. | TED | من المتوقع أن ينقرض-- حوالي الثلث منهم-- خلال حوالي 30 عام. |