Eu estou bem ciente do problema da lua e estou a trabalhar numa solução. | Open Subtitles | أنا على علم بمشكلة القمر وأنا في صدد أيجاد حل لها |
Estou ciente do que diz o contrato, Sr. Litt, tendo eu mesmo feito o esboço. | Open Subtitles | أنا على علم بما كتب في عقد الإيجار يا سيد لأنني كتبته بنفسي |
Sabes, é engraçado dizeres isso, porque eu acho que não estás ciente do quão certo estás realmente. | Open Subtitles | أتعرف ، هذا مضحك أنك تقول هذا لأنه لا أظن أنك على علم بمقدار صحة ما تقوله |
Estou bem ciente do meu atraso, Dra. Mas, há certas coisas que valem o risco. | Open Subtitles | أنا مدرك تماماً لتأخري، دكتورة، لكن بعض الأشياء تستحق المخاطرة |
Estou bem ciente, do facto do meu neto não poder esperar herdar uma sustentabilidade, pacífica, estável, socialmente justa a não ser que todas as crianças de hoje, a crescer na Etiópia, na Indonésia, na Bolívia, na Palestina, em Israel, | Open Subtitles | أَنا مدرك جدا لحقيقة أنّ حفيدِي لا يمكنه أن يأمل بوراثةعالممستدام, |
Acredite, estou bem ciente do que está em jogo. | Open Subtitles | صدقني، لا أحد على علمٍ أكثر مني لما هو في خطر |
Não, apenas quero que saibas que estou ciente do absurdo da nossa situação. | Open Subtitles | فقط أردتُك أن تعلم أنّي على علمٍ بسخافة هذا الموقف. |
Sim, estou ciente do que ele fez. Foste tu que fizeste com que o soltassem? | Open Subtitles | أجل، أنا على علم بما فعل أكنتِ أحد الذين أفرجوا عنه؟ |
Você não estava ciente do perjúrio quando aconteceu. | Open Subtitles | لم تكوني على علم بحنثه بالقسم عندما حصل |
Estou a trabalhar há sete meses. Estás ciente do que aconteceu ao meu antigo parceiro? | Open Subtitles | هل أنت على علم بما حدث لشريكي السابق؟ |
Estou ciente do afeto de Cleandro por ti. | Open Subtitles | أنا على علم بمشاعر كلياندر حيالك |
Estás ciente do que está a passar-se na tua casa? | Open Subtitles | هل أنت على علم بما يجري عند منزلك؟ |
Não estava ciente do último plano dele. | Open Subtitles | لم أكن على علم, للخطة الأخيرة |
Só quero ter a certeza de que estás ciente do motivo por que estás a fazer isto. | Open Subtitles | أتفهم ذلك أريد أن أتأكد أنكَ مدرك أسباب فعلكَ هذا |
Pergunto-me se está ciente do facto de que a nossa conversa até agora durou... Treze horas? | Open Subtitles | أتسائل ان كنت مدرك لحقيقه ان حديثا قد استمر ل13 ساعه؟ |
Então estás ciente do que o Will está a acusar o Hannibal. Sim. | Open Subtitles | إذًا أنت مدرك بما يتهم ويل هانيبال ليكتر به |
O que é muita gente a ter muitos problemas - e isto é idêntico para a designada "cirurgia conservadora dos nervos", o que significa que o cirurgião está ciente do problema, e tenta poupar os nervos. | TED | هذا كثير من الاشخاص ليكون لديهم كثير من المشاكل و هذا حتي في ما يسمى الجراحة التي تتجنب الاقتراب من الاعصاب ما يعني ان الجراح مدرك للمشكلة وهم يحاولون تجنب الاعصاب |
Estou bem ciente do risco e o Comitê também. | Open Subtitles | أنا مدرك بحجم الخطرِ " وكذلك الـ " آي أو أي |
Sim, estou bem ciente do rádio. | Open Subtitles | نعم , أنا مدرك جدا بشأن الراديو |
Estou bem ciente do que aconteceu à última pessoa que se sentou nesta cadeira. | Open Subtitles | إنني على علمٍ تام بما حدث لآخرِ شخصٍ جلس بهذا الكرسي. |
Estou ciente do problema do Sr. McBreen. | Open Subtitles | -أنا على علمٍ بحالة السيّد (ماكبرين ) |
Estou ciente do tempo, Sr. Reese. | Open Subtitles | -إنّي على علمٍ بالوقت، سيّد (ريس ). |