Claro, tu tens que admitir que ela possui uma das mais brilhantes mentes cientificas da nossa geração. | Open Subtitles | بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا |
Vamos tentar estar à altura das vossas expectativas cientificas. | Open Subtitles | سنحاول أن نكون جميعاً على مستوى توقعاتك العلمية |
Isso é D-I-C, Divisão de Investigações cientificas. | Open Subtitles | ذلك اس آي دي ,يا مغفلة, قسم الأبحاث العلمية |
Um homem que passou a maior parte da sua vida adulta a fazer questionáveis experiências cientificas em seres humanos. | Open Subtitles | رجل قضى معظم حياته كبالغ، في القيام بتجارب علمية مشكوك في صحتها على البشر. |
Eu vi aquele tipo a ser esbofeteado na cara milhares de vezes, e agora faz coisas cientificas. | Open Subtitles | اعني , لقد شاهدت ذلك الشخص الذي يتلقى اللكمات على الوجه الآف المرات , والآن بأشياء علمية |
Vejamos outras revoluções cientificas, — o sistema solar e de Copérnico, a evolução de Darwin e as placas tectónicas, de Wegener. | TED | أنظروا إلى ثورات علمية أخرى, و في هذه الحالة. أتحدث عن النظام الشمسي, هذا كوبرنيكوس, التطور لداروين, و الصفائح التكتونية, هذا فاجنر. |
Dedicou a sua vida de trabalho a ensinar a população em geral sobre ideias cientificas complexas. | Open Subtitles | لقد كرّست عمل حياتك لتعليم عامة الناس عن الأفكار العلمية المعقدة |
Contrariando centenas de anos de provas cientificas creio que os guaxinins acasalam para toda a vida. | Open Subtitles | بعكسِ ما نصّت عليه الأدلة العلمية لمئات السنين أنا أؤمنُ بداخلي بأنَّ حيوانات الراكوون تتزاوجُ من أجل إستمرار الحياة |
Ainda assim, foi a partir do seu trabalho, que encontrámos as leis cientificas que presidem a toda a natureza, que as mesmas regras se aplicam na Terra como nos céus, onde podemos encontrar uma ressonância, uma harmonia, | Open Subtitles | فى النهاية ، وبسبب أعماله وجدنا أن القوانين العلمية تحكم كل أجزاء الطبيعة وجدنا أن القوانين التى تُطبّق على الأرض تُطبّق أيضا فى السماء |
Por favor, garanto-vos... que estão a ser utilizadas as mais sofisticadas técnicas cientificas... no campo... de encontrar corpos. | Open Subtitles | ...فضلاً، أطمأنكم ،بأننا سنستعمل أعلى التقنيات العلمية ...في مجال |
Porque novas pesquisas cientificas conseguiram mostrar, objectivamente, repetidamente, quais os tratamentos que realmente eliminam ou não os sintomas. | TED | لأن أبحاثا علمية جديدة تمكنت من الكشف بشكل موضوعي ومتكرر، عن أي العلاجات التي تمكنت بالفعل من التخلص من الأعراض و أيها لم تتمكن. |
O Martin Rees escreveu recentemente um livro sobre a nossa vulnerabilidade relativamente a várias coisas, desde a astrofísica, até a experiências cientificas que podem correr mal, e mais importante ao terrorismo com armas de destruição em massa. | TED | كتب مارتن رييس قريبا كتاب عن ضعفنا في مواجهة كثير من الأمور من الحوادث الفيزيائية الفلكية الى تجارب علمية خاطئة وأهم من ذلك من الإرهاب بسلاح دمار شامل. |
Muitas coisas não são cientificas, mas ocorrem! | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة غير علمية ولكنها تمت |
- Sim, Garanto-vos..., as minhas intenções são puramente cientificas. | Open Subtitles | صحيح, أؤكد لكم أن أهدافي علمية |
Isso significa benefício de correspondências importantes, estratégias corporativas, pesquisas cientificas inéditas. | Open Subtitles | هذا يعني التنفذ من مراسات المقام الرفيع وإستراتيجيات الشركات أبحاث علمية غير منشورة - فضلاً عن ذكر - |