"cientificas" - Traduction Portugais en Arabe

    • العلمية
        
    • علمية
        
    Claro, tu tens que admitir que ela possui uma das mais brilhantes mentes cientificas da nossa geração. Open Subtitles بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا
    Vamos tentar estar à altura das vossas expectativas cientificas. Open Subtitles سنحاول أن نكون جميعاً على مستوى توقعاتك العلمية
    Isso é D-I-C, Divisão de Investigações cientificas. Open Subtitles ذلك اس آي دي ,يا مغفلة, قسم الأبحاث العلمية
    Um homem que passou a maior parte da sua vida adulta a fazer questionáveis experiências cientificas em seres humanos. Open Subtitles رجل قضى معظم حياته كبالغ، في القيام بتجارب علمية مشكوك في صحتها على البشر.
    Eu vi aquele tipo a ser esbofeteado na cara milhares de vezes, e agora faz coisas cientificas. Open Subtitles اعني , لقد شاهدت ذلك الشخص الذي يتلقى اللكمات على الوجه الآف المرات , والآن بأشياء علمية
    Vejamos outras revoluções cientificas, — o sistema solar e de Copérnico, a evolução de Darwin e as placas tectónicas, de Wegener. TED أنظروا إلى ثورات علمية أخرى, و في هذه الحالة. أتحدث عن النظام الشمسي, هذا كوبرنيكوس, التطور لداروين, و الصفائح التكتونية, هذا فاجنر.
    Dedicou a sua vida de trabalho a ensinar a população em geral sobre ideias cientificas complexas. Open Subtitles لقد كرّست عمل حياتك لتعليم عامة الناس عن الأفكار العلمية المعقدة
    Contrariando centenas de anos de provas cientificas creio que os guaxinins acasalam para toda a vida. Open Subtitles بعكسِ ما نصّت عليه الأدلة العلمية لمئات السنين أنا أؤمنُ بداخلي بأنَّ حيوانات الراكوون تتزاوجُ من أجل إستمرار الحياة
    Ainda assim, foi a partir do seu trabalho, que encontrámos as leis cientificas que presidem a toda a natureza, que as mesmas regras se aplicam na Terra como nos céus, onde podemos encontrar uma ressonância, uma harmonia, Open Subtitles فى النهاية ، وبسبب أعماله وجدنا أن القوانين العلمية تحكم كل أجزاء الطبيعة وجدنا أن القوانين التى تُطبّق على الأرض تُطبّق أيضا فى السماء
    Por favor, garanto-vos... que estão a ser utilizadas as mais sofisticadas técnicas cientificas... no campo... de encontrar corpos. Open Subtitles ...فضلاً، أطمأنكم ،بأننا سنستعمل أعلى التقنيات العلمية ...في مجال
    Porque novas pesquisas cientificas conseguiram mostrar, objectivamente, repetidamente, quais os tratamentos que realmente eliminam ou não os sintomas. TED لأن أبحاثا علمية جديدة تمكنت من الكشف بشكل موضوعي ومتكرر، عن أي العلاجات التي تمكنت بالفعل من التخلص من الأعراض و أيها لم تتمكن.
    O Martin Rees escreveu recentemente um livro sobre a nossa vulnerabilidade relativamente a várias coisas, desde a astrofísica, até a experiências cientificas que podem correr mal, e mais importante ao terrorismo com armas de destruição em massa. TED كتب مارتن رييس قريبا كتاب عن ضعفنا في مواجهة كثير من الأمور من الحوادث الفيزيائية الفلكية الى تجارب علمية خاطئة وأهم من ذلك من الإرهاب بسلاح دمار شامل.
    Muitas coisas não são cientificas, mas ocorrem! Open Subtitles هناك أشياء كثيرة غير علمية ولكنها تمت
    - Sim, Garanto-vos..., as minhas intenções são puramente cientificas. Open Subtitles صحيح, أؤكد لكم أن أهدافي علمية
    Isso significa benefício de correspondências importantes, estratégias corporativas, pesquisas cientificas inéditas. Open Subtitles هذا يعني التنفذ من مراسات المقام الرفيع وإستراتيجيات الشركات أبحاث علمية غير منشورة - فضلاً عن ذكر -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus