No caso de outras doenças, os pacientes e as famílias foram os responsáveis pela investigação e pressionaram os governos, a indústria farmacêutica, os cientistas e os legisladores. | TED | خذوا مثالا لأمراض أخرى، قاد المرضى و عائلاتهم مسيرة المطالبة بالمزيد من الأبحاث، وضغطوا على الحكومات و شركات الأدوية و العلماء و صناع القرار. |
Os alemães tinham grandes cientistas e excelentes engenheiros. | Open Subtitles | الألمان كان لديهم مجموعه من أبرع العلماء و أكفأ المهندسين بلا أدنى شك |
receava que, com tantos cientistas e médicos, uma firma pequena poderia estar em apuros. | Open Subtitles | كنت أخشى مع كل أؤلائك العلماء و الأطباء شركة صغيرة مثلكم قد تعانون من المشاكل |
então devemos todos, filósofos, cientistas e todas as pessoas, ser capazes de tomar parte da discussão do porquê de nós e do Universo existirmos. | Open Subtitles | :حينئذ, نحنجميعاً فلاسفة وعلماء وحتى بسطاء الناس نستطيع جميعاً المشاركة : فى مناقشة |
Porquê não agarramos uns cientistas e colocamos num deserto. Como o projecto Manhattan. | Open Subtitles | لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما مثل مشروع مانهاتن |
Médicos, cientistas e políticos, não estão imunes aos mesmos preconceitos que nos afetam a todos. | TED | الأطباء والعلماء وصناع السياسات معرضون أيضاً لنفس الأمراض مثلنا تماماً. |
Podem falar com os amigos e conhecidos que sejam cientistas e perguntar-lhes o que estão a fazer para trabalhar mais abertamente. | TED | يمكنك التحدث مع أصدقائك ومعارفك من العلماء فقط إسألهم ماذا يفعلون لكي يعملون بشكل أكثر انفتاحًا. |
Por agora, a nossa principal preocupação deve ser a recuperação dos cientistas e dos fragmentos. | Open Subtitles | في هذا الوقت, كل إهتمامنا يجب أن ينصب في إسترجاع العلماء و الأجزاء |
Eles trazem os cientistas e o produto já, já. | Open Subtitles | في هذه اللحظة إنهم يحضرون العلماء و البضاعة إلى هنا |
Ninguém poderá saber, excepto os oficiais superiores, cientistas e o doidinho das conspirações a quem ninguém dará ouvidos. | Open Subtitles | لا أحد يعرف بشأنها ما عدا الضباط و العلماء و صحفي أحمق لن يصدقه أحد |
Obtemos a melhor equipa de cientistas, e descobrimos uma maneira de eliminar estas capacidades para sempre. | Open Subtitles | , نشكل أفضل فريق من العلماء و نجد طريقة لمحي تلك القدرات للأبد |
Esta sensação foi partilhada por alguns cientistas e também pelos homens que descobriram a gruta. | Open Subtitles | حدث هذا الشعور لبعض العلماء و أيضاً لمستكشفي الكهف |
Não creio que haja problema com a ligação entre os cientistas e a indústria alimentar. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هناك أي مشكلة حقاً في العلاقات الصناعيّة ما بين العلماء و شركات صناعة الغذاء، |
Amostras de sangue infectado estão a ser enviadas para distintos... cientistas e doutores em toda a parte do mundo. | Open Subtitles | قد تم إرسال عينات من دم المصابين إلى العلماء و الأطباء المتميزين في جميع أنحاء العالم |
Sei que é em pessoas como vocês que nascem os futuros presidentes, governadores, prefeitos, grandes médicos, cientistas e tudo mais. | Open Subtitles | لنأخذ الرؤساء والحكام ورؤساء البلدية وألاطباء وأطباء عظماء وعلماء وكل شيء |
Pus a pedra de lado e dediquei-me à aventura duma nova aprendizagem. Falei com executivos, especialistas, cientistas e economistas, para tentar perceber como funciona a nossa economia mundial. | TED | وضعته جانبا وبدأت رحلةً جديدة ً من التعلم، تحدثتُ مع رؤساء تنفيذين وخبراء وعلماء وخبراء اقتصاديين لأفهم كيف يعمل إقتصادنا العالمي. |
É interessante que, quando eu falo com as pessoas, com os meus colegas cientistas, e com outros, há uma ampla variedade de pontos de vista. | TED | من المثير أنه عندما أتحدث إلى الناس وكذلك عندما يفعل زملائي العلماء وعلماء آخرون، نجد هناك تنوعا كبيرا في الآراء حول هذه القضية. |
Seis cientistas e três seguranças foram mortos num massacre. | Open Subtitles | تمّ تأكيد مقتل ستة علماء و ثلاثة من أفراد الأمن في المجزرة. |
Mas também é verdade que onde os cientistas e os técnicos procuram teorias matemáticas, modelos que lhes permitam avançar, é no edifício da Matemática, que permeia tudo. | TED | ولكن من الصحيح أيضا بأن هناك علماء و رياضيين يبحثون عن نظريات رياضية التي تسمح لهم بالتقدم وهم داخل هيكل الرياضيات التي تغطي كل شيء |
Sou escritor e tenho visto pessoas com diapositivos, e cientistas e banqueiros e tenho-me sentido como um "rapper" suburbano, num bar "mitzvah", | TED | أنا كاتب, وكنت أراقب المتحدثين و هم يستخدمون شرائح عرض و علماء و مصرفيين و لقد جعلني هذا أشعر كأنني مغني راب من أحد العصابات يجلس في "إحتفال البلوغ" اليهودي. |
E cientistas e dinheiro. | Open Subtitles | فستحتاجين إلى الكثير .من الأسرّة والعلماء والمال |
E durante o processo, desafiamos a polícia, a acusação, os cientistas, e as pessoas de coração tenro. | Open Subtitles | وفي خضم ذلك سنتحدى رجال الشرطة ومحامي الإدعاء، والعلماء |
Durante essa jornada, eu estudei, reuni-me com médicos, cientistas, e estou aqui para vos dizer que a forma de ter uma vida mais produtiva mais inspirada e mais alegre é dormir o suficiente. | TED | واثناء دراستي تلك قابلت طبعاً الاطباء . والعلماء وانا هنا لكي اخبركم ان الطريقة المثلى لزيادة الانتاجية والالهام .. وسعادة الحياة هي الحصول على حصة نوم كافية |
A conclusão desta missão, com êxito, terá como resultado a visita ocasional à Lua de um pequeno grupo de cientistas e pilotos do governo. | TED | وسيؤدي الاختتام الناجح لهذه المهمة الى زيارة نادرة للقمر من قبل عدد قليل من العلماء التابعين للحكومة والطيارين. |