Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. | TED | قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها |
Estão agora a efectuar uma investigação aos sistemas circundantes. | Open Subtitles | هم يجرون الآن بحثاً شاملاً فى الأنظمة المحيطة |
A intenção não era explodir as 23 caixas circundantes... mas preservar a caixa central. | Open Subtitles | والمقصد ليس نسف الـ 23 صندق المحيطة بل حفظ قداسة الصندوق المركزي |
Foi dada ordem de evacuação e o edifício e áreas circundantes foram evacuados. | Open Subtitles | وتم إصدار أمر الإخلاء.. وتم إخلاء المباني المحيطة به |
Os insectos que construíram esta estrutura na Argentina dominam as pradarias circundantes, graças a uma perícia que mais parece dos homens que dos insectos. | Open Subtitles | الحشرات التي شيّدت هذا البناء في الأرجنتين، تُهيمن على الأراضي العشبية المُحيطة بفضل المهارات التي تبدو وأنها أكثر إنسانية من كونها حشرية. |
até que o parasita empanturrado afecta as áreas circundantes do tecido craniano, provocando eventualmente um aneurisma letal. | Open Subtitles | يقوم بالتأثير على الأنسجة المحيطة بالجمجمة في النهاية , يتسبب بتمدد الأوعية بشكل قاتل |
Tem uma vista excepcional para os penhascos circundantes. | Open Subtitles | لديها وجهات نظر أستثنائية عن المنحدرات المحيطة. |
São tão grandes que sugam as outras mamas das áreas circundantes. | Open Subtitles | إنهم كبار جداً لأنهم في الحقيقة يمتصون من ثدي آخر من المنطقة المحيطة |
A falta de resposta vital nos tecidos circundantes indica que foi baleado depois de morto. | Open Subtitles | عدم استجابة الأنسجة الحيوية المحيطة يشير هذا الى انه قد اطلق عليه الرصاص بعد وفاته |
Pela altura dos edifícios circundantes, estão no quarto andar. | Open Subtitles | وبحسب ارتفاع المباني المحيطة فإنهم بالطابق الرابع |
Os corredores circundantes foram trancados. | Open Subtitles | وكل الغرف والممرات المحيطة بها سيتم إغلاقها |
As fraturas do esterno, do processo xifóide e das costelas circundantes parecem estar ligadas às compressões do peito. | Open Subtitles | يظهر أنّ الكسور في وسط عظم القص، الناتئ الرهابي والأضلاع المحيطة مرتبطة بإنضغاطات الصدر. |
Segundo os termos da trégua, os terrenos circundantes da montanha são proibidos. | Open Subtitles | بموجب شروط الهدنه الأرض المحيطة بالجبل ممنوعه. |
Todas as ruas circundantes estão fechadas. | Open Subtitles | تم إغلاق جميع الشوارع المحيطة. |
Agora, estas lagoas tornam-se ímanes para as aves, que se juntam aqui, vindas das terras desérticas circundantes. | Open Subtitles | .... والآن هذه البركات تجذب الطيور التي تنحشد هنا من الأراضي الصحراويّة المحيطة |
Este sistema não só supervisiona as cápsulas do 'Sono Frio' no subsolo, ...mas também a manutenção do castelo e dos edifícios circundantes. | Open Subtitles | هذا النظام لا يشرف فقط على غرفة كبسولة النوم البارد تحت الأرض فقط بل ولديه القدرة على المراقبة المستمرة للقلعة والمؤسسات المحيطة بها |
Então, começaram a espalhá-la nos terrenos circundantes. A combinação disso e a humidade elevada teve um efeito espantoso na área. | TED | مما جعلهم يبدأون في توزيع المياه العذبة على الاراضي المحيطة به وذلك عاد - فيما يخص المياه العذبة والرطوبة - على الارض المحيطة بتأثير ايجابي دراماتيكي كبير عليها |
Juntos, eles vão saquear as terras circundantes de Bologna e dividi-las. | Open Subtitles | سويًا ، سيعزلوا أراضينا المحيطة بـ (بيلونيا) و يقسموهم. |
Estamos à espera de reforços nas áreas circundantes. | Open Subtitles | ننتظر أن تصلنا إحداثيات المواقع المُحيطة بنا |