ويكيبيديا

    "circunstâncias normais" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الظروف العادية
        
    • الظروف الطبيعية
        
    • ظروف عادية
        
    • ظل ظروف طبيعية
        
    Em circunstâncias normais na natureza isto ditaria o fim da planta, porque não conseguiria dispersar as suas sementes. Open Subtitles في ظل الظروف العادية في البرية التي قد تهلك النبات، لأنها لا تستطيع أن تبعثر البذور.
    Em circunstâncias normais, tal ceticismo ter-vos-ia custado a cabeça. Open Subtitles في الظروف العادية, هذا الارتياب كفيل بقطع رأسك.
    Mas tem sido também comum em culturas que normalizam algumas formas de comer carne humana sob circunstâncias normais. TED ولكن كان شائعاً أيضاً في بعض الثقافات تطبيع أكل لحوم البشر في الظروف العادية.
    Quando digo que não havia nada de invulgar, queria dizer que, em circunstâncias normais, não seria nada invulgar. Open Subtitles بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد ما أقصده هو تحت الظروف الطبيعية
    Estás a ver? , em circunstâncias normais, não preciso da ajuda de ninguém, certo? Open Subtitles انت تعلم،تحت الظروف الطبيعية فأنا لا احتاج الى مساعدة اي احد
    Olha, em circunstâncias normais, mandava-te para casa, Jordan. Open Subtitles في ظل ظروف عادية, كنت سأستدعيك لكي تذهبي له
    Se não fores capaz de reter a respiração pelo menos durante quatro minutos em circunstâncias normais, então nem vale a pena estares aqui a remar. Open Subtitles إذا لم تكن قادراً على حبس أنفاسك لمدة أربع دقائق على الأقل في ظل ظروف طبيعية عندها لن تستطيع الخروج من الموجة حياً
    Em circunstâncias normais, custam, mas, neste caso, custa ainda mais. Open Subtitles نعم، في ظل الظروف العادية أنها صعبة. وفي هذه الحالة، أكثر صرامة.
    Quero dizer, não duvido que sejas bom a avaliar caracteres em circunstâncias normais. Open Subtitles أعنى أننى متأكد أنه رهن الظروف العادية أنت خبير ماهر بالشخصية
    Em circunstâncias normais, eu fazia uma autópsia ao corpo... para confirmar a causa da morte, verificando a balística. Open Subtitles في الظروف العادية كنتُ سأجري تشريحاً للجثّة لتأكيد سبب الوفاة , و إجراء مطابقة القذيفة
    O problema é que... é muito longe. Até mesmo em circunstâncias normais levarias três semanas para ir e vir. Open Subtitles المشكلة إنّها بعيدة عن هنا، وفي الظروف العادية سيستغرقني 3 أسابيع للوصول هناك
    Agora, em circunstâncias normais, Eu nunca ia concordar com isto. Open Subtitles الآن .. ف ظل الظروف العادية من الممكن التغاضى عن هذا
    Sob circunstâncias normais, tínhamos tempo para avisar o serviço de doação de órgãos. Open Subtitles في ظل الظروف العادية سيكون لديك وقت للتعامل مع السلطات للتبرع بأعضاء ابنتك
    Sob circunstâncias normais, estaríamos a trabalhar ao longo do tempo para convencer todos que era apenas uma farsa elaborada... Open Subtitles فى الظروف العادية نحن نعمل طوال الوقت على إقناع الناس بأنها كنتت خدعةٌ متقنة
    Onde, em circunstâncias normais, é possível encontrar irmãos gémeos que morram no mesmo local e â mesma hora? Open Subtitles أين فى الظروف الطبيعية يمكن لأحد أن يجد إخوة توأم يموتون نفس المكان وفي نفس الوقت ؟
    Em circunstâncias normais, ela é uma pessoa adorável. Open Subtitles إنها حقا شخص لطيف جدا خاصة في هذه الظروف الطبيعية
    Em circunstâncias normais, sem estar exposta ao sistema de filtração da piscina, ela poderia ter vivido mais 30 anos. Open Subtitles في ظل الظروف الطبيعية ليش ممعرضة لنظام تصفية الحوض كانت ستعيش لأكثر من ثلاثين سنة قادمة
    Em circunstâncias normais, ela seria expulsa por isto. Open Subtitles كانت لتطرد على هذه الفعلة تحت الظروف الطبيعية
    Em circunstâncias normais nunca faria algumas das coisas que fiz. Open Subtitles أنتَ تعرف أن تحت الظروف الطبيعية لم أكن لأفعل بعض الأشياء التّي قمتُ بها
    Mas isto não são circunstâncias normais. Open Subtitles لكن هذه ليست ظروف عادية
    Patrick, sob circunstâncias normais, eu nunca te diria o que fazer ou quem podes ver. Open Subtitles باتريك)، في ظلّ ظروف عادية) ما كنت لأملي عليك ماذا تفعل ومن تقابل
    Sob circunstâncias normais, eu concordaria. Open Subtitles في ظل ظروف طبيعية لشاطرتك الرأي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد