Decidi invocar a cláusula de opção de compra da nossa sociedade. | Open Subtitles | لقد قررت تنفيذ بند شراء حصتك المدرجة ضمن العقد بيننا |
Ele tem uma cláusula no contrato para poder vir ao estúdio. | Open Subtitles | هناك بند في عقده يسمح له بالمجئ إلى موقع التصوير |
Não entendo que viole a cláusula da "Igual Protecção". | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك ينتهك شرط حماية المساواة. |
No meu contrato existe uma cláusula especial, que diz... que o meu fígado deve ser enterrado com todas as honras. | Open Subtitles | هنالك شرط خاص في عقودي، وهو أن يتم دفن كبدي بشكل منفصل وبشكل مشرَف |
De acordo com a cláusula 1 da Ordem de Perdão Especial, é- lhe concedida, portanto, a liberdade. | Open Subtitles | و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص انه تم العفو عنه |
Assina a cláusula 14 é como entrar no paraíso. | Open Subtitles | التوقيع على الفقرة 14 مثل التوقيع لدخول الفردوس |
Nestas apólices, há uma cláusula de dupla indemnização. | Open Subtitles | توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين شئ اسمه التعويض المضاعف |
Existe uma cláusula de confidencialidade no contrato de locação. | Open Subtitles | هناك بند ينص على السرية في اتفاقية الموقع |
E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. | Open Subtitles | وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان |
Notícias do encobrimento abalaram a Câmara, forçando os vereadores a promulgar a rara cláusula de processo de despedimento. | Open Subtitles | أُرسِلت أخبار التستر الى سيتي هول ، أجبرت أعضاء المجلس بسن بند اتهام نادرا ما يُستخدم |
E se esses melhores talentos acrescentassem uma cláusula de equidade ou de inclusão nos seus contratos? | TED | ماذا لو قام هؤلاء النجوم بإضافة بند للمساواة أو التضمين في عقودهم؟ |
Existe uma cláusula no contrato que diz explicitamente que qualquer transmissão sistematizada indicando uma possível origem inteligente tem de ser investigada. | Open Subtitles | هناك بند الذي حالات بشكل محدّد أيّ إرسال منظّم إشارة ممكنة الأصلي الذكي |
Verifiquei a cláusula da casa assombrada do contrato de melhor amiga. | Open Subtitles | لا تقلقي، تفقدت بند البيت المسكون بعقد الصداقة المخلصة |
Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. | Open Subtitles | سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي. |
Oh, quebrei alguma cláusula de confidencialidade entre irmãs? | Open Subtitles | أوه، أنا لم كسر نوعا فقط من شرط السرية الشقيقة؟ |
Não pareces preocupado com a cláusula de moralidade que custou ao Charles a empresa. | Open Subtitles | لايبدوا أنك قلق على نفس شرط الاخلاق الذي كلفت تشارلز هذه الشركة |
Só agora, apenas uma pequena cláusula que eu adicionei no contrato e é inegociável | Open Subtitles | للغايه بسيط شرط مجرد , توا الان العقد الى اضفته للتفاوض قابل وغير |
Podemos falar sobre uma cláusula no testamento da sua falecida esposa? | Open Subtitles | هل يمكننا الحديث عن ،أه، البند في وصية زوجتك المتوفية؟ |
Vou ter de acionar esta cláusula para o recuperar. | Open Subtitles | سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا لاستعادة القرض. |
Por baixo do item 7c, cláusula 2, eu não iria protestar. | Open Subtitles | تحت البند السابع الفقرة الثانية فلن أعترض |
A RyoCorp diz que você violou a cláusula moral da empresa. | Open Subtitles | ريوكورب تعتقد أنك تنتهكين الفقرة الأخلاقية في نظامهم الداخلي. |
Rubriquei outra cláusula em que te nomeava meu ajudante caso ganhasse super-poderes. | Open Subtitles | لقد وقعت فقرة أخرى أعيّنك فيها مساعدي الرئيسي في حال حصلت على قوى خارقة |
Então quando vestiste o fato, aceitaste a Santa cláusula. | Open Subtitles | لذلك عندما أرتديت البدلة أصبحت أنت بابا نويل |
Assumiremos o custo de reequipar as fábricas, mas isso ainda mantém a cláusula de não-concorrência. | Open Subtitles | سنقدر ثمن صيانة المنشآت لكن الأمر يُبقى على بنود العقد |