ويكيبيديا

    "cláusula" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بند
        
    • شرط
        
    • البند
        
    • الفقرة
        
    • فقرة
        
    • نويل
        
    • بنود
        
    Decidi invocar a cláusula de opção de compra da nossa sociedade. Open Subtitles لقد قررت تنفيذ بند شراء حصتك المدرجة ضمن العقد بيننا
    Ele tem uma cláusula no contrato para poder vir ao estúdio. Open Subtitles هناك بند في عقده يسمح له بالمجئ إلى موقع التصوير
    Não entendo que viole a cláusula da "Igual Protecção". Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك ينتهك شرط حماية المساواة.
    No meu contrato existe uma cláusula especial, que diz... que o meu fígado deve ser enterrado com todas as honras. Open Subtitles هنالك شرط خاص في عقودي، وهو أن يتم دفن كبدي بشكل منفصل وبشكل مشرَف
    De acordo com a cláusula 1 da Ordem de Perdão Especial, é- lhe concedida, portanto, a liberdade. Open Subtitles و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص انه تم العفو عنه
    Assina a cláusula 14 é como entrar no paraíso. Open Subtitles التوقيع على الفقرة 14 مثل التوقيع لدخول الفردوس
    Nestas apólices, há uma cláusula de dupla indemnização. Open Subtitles توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين شئ اسمه التعويض المضاعف
    Existe uma cláusula de confidencialidade no contrato de locação. Open Subtitles هناك بند ينص على السرية في اتفاقية الموقع
    E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. Open Subtitles وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان
    Notícias do encobrimento abalaram a Câmara, forçando os vereadores a promulgar a rara cláusula de processo de despedimento. Open Subtitles أُرسِلت أخبار التستر الى سيتي هول ، أجبرت أعضاء المجلس بسن بند اتهام نادرا ما يُستخدم
    E se esses melhores talentos acrescentassem uma cláusula de equidade ou de inclusão nos seus contratos? TED ماذا لو قام هؤلاء النجوم بإضافة بند للمساواة أو التضمين في عقودهم؟
    Existe uma cláusula no contrato que diz explicitamente que qualquer transmissão sistematizada indicando uma possível origem inteligente tem de ser investigada. Open Subtitles هناك بند الذي حالات بشكل محدّد أيّ إرسال منظّم إشارة ممكنة الأصلي الذكي
    Verifiquei a cláusula da casa assombrada do contrato de melhor amiga. Open Subtitles لا تقلقي، تفقدت بند البيت المسكون بعقد الصداقة المخلصة
    Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. Open Subtitles سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي.
    Oh, quebrei alguma cláusula de confidencialidade entre irmãs? Open Subtitles أوه، أنا لم كسر نوعا فقط من شرط السرية الشقيقة؟
    Não pareces preocupado com a cláusula de moralidade que custou ao Charles a empresa. Open Subtitles لايبدوا أنك قلق على نفس شرط الاخلاق الذي كلفت تشارلز هذه الشركة
    Só agora, apenas uma pequena cláusula que eu adicionei no contrato e é inegociável Open Subtitles للغايه بسيط شرط مجرد , توا الان العقد الى اضفته للتفاوض قابل وغير
    Podemos falar sobre uma cláusula no testamento da sua falecida esposa? Open Subtitles هل يمكننا الحديث عن ،أه، البند في وصية زوجتك المتوفية؟
    Vou ter de acionar esta cláusula para o recuperar. Open Subtitles سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا لاستعادة القرض.
    Por baixo do item 7c, cláusula 2, eu não iria protestar. Open Subtitles تحت البند السابع الفقرة الثانية فلن أعترض
    A RyoCorp diz que você violou a cláusula moral da empresa. Open Subtitles ريوكورب تعتقد أنك تنتهكين الفقرة الأخلاقية في نظامهم الداخلي.
    Rubriquei outra cláusula em que te nomeava meu ajudante caso ganhasse super-poderes. Open Subtitles لقد وقعت فقرة أخرى أعيّنك فيها مساعدي الرئيسي في حال حصلت على قوى خارقة
    Então quando vestiste o fato, aceitaste a Santa cláusula. Open Subtitles لذلك عندما أرتديت البدلة أصبحت أنت بابا نويل
    Assumiremos o custo de reequipar as fábricas, mas isso ainda mantém a cláusula de não-concorrência. Open Subtitles سنقدر ثمن صيانة المنشآت لكن الأمر يُبقى على بنود العقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد