ويكيبيديا

    "claramente que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بوضوح أن
        
    • بكل وضوح
        
    • بوضوح أنّه
        
    Explicou-me muito claramente que manifestações emocionais são muito perigosas em lugares como este, não apenas para mim, mas para eles. TED وشرح لي بوضوح أن إظهار المشاعر يُعد أمراً خطيراً في مكان كهذا، ليس خطراً علي فقط، بل عليهم أيضاً.
    Há estudos que mostram claramente que as guerras são terríveis, as violações são terríveis. Mas não são essas as forças motrizes para os elevados valores em África. TED هناك دراسات تشير بوضوح أن الحروب فظيعة، والاغتصابات مريعة ولكن هذا ليس السبب الرئيسي للنسب المرتفعة للمرض في أفريقيا
    O Reed Hastings está aqui. Ele viu claramente que aquilo era um momento, que era um ponto de inflexão, que podia fazer algo com ele. TED ها هنا ريد هاستينغز. لقد رأى بوضوح أن تلك هي اللحظة، كانت تلك هي نقطة الإنعطاف، ويمكنه فعل شئ حيالها.
    Mas estou a dizer claramente que quero que isto desapareça. Open Subtitles لكنني أقول لك بكل وضوح أريد هذا أن يذهب بعيدا
    Há uma série de investigadores que vos diriam muito claramente que é uma forma muito pouco misericordiosa de comer. Open Subtitles وهناك مجموعة من الباحثين الذين سيخبرونك بكل وضوح إنّها لقسوة شديدة أن تأكله، إنّك تذبح
    Receio que elas mostram claramente que ele é um sociopata. Open Subtitles أنا أخشى انّها تبيّن بوضوح أنّه مُعتلّ إجتماعيّا
    Meritíssimos, o Código de Provas indica claramente que acções criminosas anterior não podem ser usadas para provar um crime subsequente. Open Subtitles يا حضرات القضاة إن قانون الأدلة ينص بوضوح أن الأفعال الإجرامية السابقة لا يمكن إستخدامها
    O nosso tratado de 2010 indica claramente que o lago dos patos é domínio meu. Open Subtitles مُعاهدتنالِعام2010تنص بوضوح.. أن بِركة البط من نِطاقي.
    Mas os números indicam claramente que havia clérigos antigos envolvidos. Open Subtitles ولكن تشير الأرقام بوضوح أن هناك كبارُ رجلُ دينٍ متورطون.
    Esperamos demonstrar claramente que esta é uma lei de escravatura. Open Subtitles وإن وجهة نظرنا من هذا القانون، هي أن علينا أن نُظهر بوضوح.. أن هذا هو قانون عبودية.
    Você acha claramente que o seu julgamento é superior ao meu, então porque devo usar o meu cérebro para coisas ridículas como pensar, quando você vai fazer isso por mim de qualquer maneira. Open Subtitles تعتقد بوضوح أن حكمك يبطل حكمي لماذا علي أن أفكر في أشياء سخيفة عندما تكون أنت من سيتخذ القرار لي بأية حال؟
    São todos chás vulgares: Jasmim chinês, Sencha Japonês, Earl Grey e uma mistura especial que preparámos. Podem ver claramente que os chás variam no seu potencial do menos potente para o mais potente. TED و كلها أنواع معروفة, الياسمين الصيني, السينشا الياباني, الإيرل جراي, و توليفة خاصة قمنا بتحضيرها. و كما ترون بوضوح أن كل نوع يختلف عن الآخر في الفاعلية من الأقل إلى الأكثر.
    As audiências de quinta e sexta-feira, foram ambas de 14 pontos, mas a audiência de segunda caiu um ponto sugerindo claramente, que a febre pela novidade estava gasta. Open Subtitles معدلات برامج الخميس والجمعة... كانت 14 نقطة، لكن معدلات الأثنين هبطت نقطة... وهذا يؤكد بوضوح أن التجديد بدأ يُبلى
    Em primeiro lugar, claramente que o Pepe Carrero não é esquizofrénico. Open Subtitles أولا, أرى بوضوح أن "بيبى" ليس لديه انفصام بالشخصية
    Ele estipulou claramente que teremos de falar os dois. Open Subtitles لقد إشترط بوضوح أن كلانا سيتحدث الليلة
    Percebo claramente que tu és... um homem em crise. Open Subtitles ...يمكنني أن أرى بوضوح أن أنكَ رجلٌ يمر بأزمة
    No século XIX, muito depois de Newton ter morrido, cientistas fizeram uma série de experiências que demonstraram, claramente, que a luz não pode ser feita de partículas minúsculas semelhantes a átomos. TED ثم في القرن التاسع عشر، بعد فترة طويلة من وفاة "نيوتن"، أقام العلماء سلسلة من التجارب التي أظهرت بوضوح أن الضوء لا يمكن أن يتكون من جزيئات صغيرة، مثل الذرة.
    Disse-me claramente que o pai do paciente estava de acordo. Open Subtitles لقد أخبرتني بكل وضوح أن والد المتبرع موافق
    Disse que nos dava a terra estipulando claramente que devíamos atingir um certo grau de santidade. Open Subtitles قال: "سأعطيكم هذه الأرض ولكنى أشترط عليكم أشترط عليكم بكل وضوح "أن تكونوا على درجة معيّنة من التديّن
    Muito bem, claramente que existe algo maior a passar-se. Open Subtitles حسناً , بكل وضوح , هنالك شيء ما أكبر يحدث هنا .
    A 25ª Emenda estatui claramente que no caso de o presidente ficar incapacitado, a Comissão deve nomear o vice-presidente como presidente. Open Subtitles التعديل الخامس و العشرون ينصّ بوضوح أنّه في حال أصبح الرئيس عاجزاً عن أداء واجبه فيجب على الوزارة تعيين نائب الرئيسلمنصبالرئيس...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد