Para se honesto, também não é muito claro para mim. | Open Subtitles | لكي اكون صادقاً، هذا ليس واضحاً لي انا ايضاً |
Parecia claro para mim na época que havia muitos problemas terrestres importantes que precisavam daquele dinheiro. | Open Subtitles | يا الهي لكنه بدا واضحاً لي مع الوقت لانه ناك العديد |
Quando escolheste o padrinho do teu casamento o teu código tornou-se claro para mim. | Open Subtitles | عندما إخترت أخوك ليكن وصيفك في الزفاف أصبح ميثاقك واضحا لي |
E era claro para mim que tinha de ser um esforço de equipa. | Open Subtitles | و كان واضحا لي ، إنه يجب أن يكون جهدا جماعيا. |
Estava claro para mim que querias outra pessoa. | Open Subtitles | -انه من الواضح بالنسبة لي, أنك ترغب بشخص آخر |
Então, verifico os sintomas desse diagnóstico, e é claro para mim que ela não está clinicamente deprimida, e digo-lhe isso. | TED | فأخوض سريعًا في أعراض هذا التشخيص، ويكون واضحًا لي من الناحية الطبية أنها ليست مكتئبة، وأخبرها بذلك. |
Ficou claro para mim que este caminho de ferro ficou com a minha cara e com outra associada a mim. | Open Subtitles | لقد اتضح لي بأنّ هذه السِّكّة الحديديّة يمكن أن امثّلها ومعي شخصٌ غير مُساعديِّ. |
Isso é tão claro para mim como esse nariz que tem cara. | Open Subtitles | الأمر واضح بالنسبة لي كوضوح أنفك وسط وجهك أنا بدأت ألاحظ |
Querida, torna-se claro para mim que não estás empenhada nisto. | Open Subtitles | عزيزتي , أصبح واضحاً بالنسبة لي أنك غير ملتزمة بهذا |
Está claro para mim que todos reagimos aos desafios da vida de formas diferentes. | Open Subtitles | من الواضح لي أننا جميعا نتفاعل مع تحديات الحياة بطرق مختلفة. |
Após passar alguns dias entre a tua raça, esse conceito de "humanidade" não é assim tão claro para mim. | Open Subtitles | لكن بعد قضاء بضع ايام مع بني جنسك مفهوم'الانسانية' لم يعد واضحاً لي |
Isso foi claro para mim quando cortaste relações com o Daniel. | Open Subtitles | وذلك أصبح واضحاً لي عندما قطعتي الأكاذيب مع دانييل |
E quando trabalhei como agente tornou-se ainda mais claro para mim que.. | Open Subtitles | أصبح واضحاً لي أنك أنت من خذله وفيما عملت كعميلة |
Eu sempre me recompus depressa, mas... tornou-se claro para mim, que se queria triunfar como um "Super", íria precisar de ajuda. | Open Subtitles | كنت دائما سريع الشفاء لكن أصبح واضحاً لي, انني اذا اردت ان اظل كـ"سوبر" سأحتاج لبعض الدعم. |
-Tudo parece claro para mim. | Open Subtitles | -يبدو الأمر كله واضحاً لي |
Esperava que o Simon pudesse mudar o seu ponto de vista, e que seríamos capazes de o voltar a aceitar no nosso seio, mas agora claro para mim que isso nunca irá acontecer. | Open Subtitles | كنتُ أرجو أنّ (سايمون) سيخفّف حدّته، بحيث نتمكّن من الترحيب بعودته إلى صفوفنا، لكن باتَ واضحاً لي الآن أنّ ذلك لن يحدث أبداً. |
Ficou claro para mim que os sentimentos de todos devem ser ouvidos. | Open Subtitles | كان واضحا لي أن مشاعر الجميع يجب أن يسمع. |
-Há muito tempo que não era claro para mim. | Open Subtitles | لم يكن واضحا لي منذ فترة طويلة. |
Jack Adleth, tornou-se claro para mim ao estudar as provas esmagadoras. | Open Subtitles | (جاك ادليث) اصبح واضحا لي من دارسة الادلة الدامغة |
Mna. Cole, não está claro para mim se está sã de mente para se defender a si própria. | Open Subtitles | آنسة (كول) ، إنه من غير الواضح بالنسبة لي أنكِ ذات عقل راجح للدفاع عن نفسك |
E isso torna-se mais claro para mim quanto mais tempo passo em mercados emergentes. | TED | وقد أصبح واضحًا لي كلما أمضيت وقتي في الأسواق الناشئة. |
Foi numa altura em que tudo ficou bem claro para mim, uma noite, em que perdemos o controle da situação. | Open Subtitles | تلك اللحظة اتضح لي تماماً ذات ليلة خرجت الامور عن السيطرة |
- Está tudo claro para mim agora. - O que é que estás a dizer, meu? | Open Subtitles | الأمر واضح بالنسبة لي الآن ماذا تقول يا رجل ؟ |
E já não é claro para mim. | Open Subtitles | و هذا لم يعُد واضحاً , بالنسبة لي بعد الآن |
Podes ir descansar, pois está claro para mim que ainda há mais demónios dentro de ti e farei o que for preciso para os desenterrar. | Open Subtitles | الآن احصل على بعض الراحة لأنه من الواضح لي أن هناك المزيد من الجواهر داخلك وسافعل اي شيء حتى أحفر واحصل عليهم |