claro que há coisas perigosas que também são ótimas. | TED | بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة. |
claro que há outra bomba. Há sempre outra bomba. | Open Subtitles | ,بالطبع هناك قنبلة أخرى دائماً هناك قنبلة أخرى |
claro que há uma tomada, há montes de tomadas... | Open Subtitles | بالطبع هنالك مقبس كهرباء هنالك الكثير من الجدران |
claro que há soluções. Posso arrancar-lhe os circuitos do cérebro. | Open Subtitles | بالتأكيد هناك طرق ، يمكنك سحب لوحة دوائر جمجمته الكهربائية |
Não há nenhuma lei contra roubar dinheiro roubado. claro que há! | Open Subtitles | لا يوجد قانون ضد سرقة المال المسروق بالطبع يوجد |
É claro que há mistérios, mas um mistério é um mistério. | TED | بالطبع توجد أشياء غامضة ولكن الأشياء الغامضة تكون غامضة. |
claro que há sempre bons e maus momentos pelo caminho. | Open Subtitles | بالطبع كان هناك دائماً أوقات تريد فيها التخلي عن هذا |
claro que há um ponto brilhante nesta história. | TED | بالتأكيد يوجد بصيص من الأمل في كل هذا. |
- claro que há, mas não saio daqui, parece que estou a fugir. | Open Subtitles | طبعاً هناك,لكنى لن اغادر حتى لا يعتقدون انى اهرب |
claro que há muitas pessoas que vivem sozinhas, mas não na solidão. | TED | بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون |
claro que há outras jogadas, mas, com grandes computadores, aproximamo-nos e quase alcançamos a melhor solução. | TED | بالطبع هناك تحركات أخرى، ولكن مع أجهزة الكمبيوتر كبيرة نقوم بعمليّة تقريبيّة تجعلنا أقرب من الحل الأمثل. |
claro que há consequências para a saúde, assustadoras, para além da cintura. | TED | بالطبع هناك عواقب صحية لهذا، مخيفه، بجانب إلى الخصر. |
"Vá lá, Bernard. claro que há uma saída." | Open Subtitles | تعال, تعال, برنار من بالطبع هناك طريقة للخروج |
É claro que há uma divisão racial no júri. | Open Subtitles | بالطبع هنالك إنقسامٌ عرقي في هيئة المحلّفين. |
Mas, claro que há céticos que dizem que, se olharmos para a evidência da ciência, particularmente a neurociência, sugere-nos que a nossa mente, a nossa essência, o nosso verdadeiro Eu, está muito dependente de uma parte em particular do nosso corpo, isto é, o nosso cérebro. | TED | لكن بالطبع هنالك مشككين يخبروننا أننا إذا نظرنا إلى البراهين العلمية تحديدًا علم الأعصاب فهو يقترح أن عقلك و روحك أو ذاتك الحقيقية تعتمد على جزء محدد من جسدك وهو عقلك |
claro que há uma desvantagem, sabes. | Open Subtitles | بالطبع هنالك جانب سلبي لكل شيء |
Credo, apetece-me matá-lo. claro que há quem veja o programa. | Open Subtitles | يا إلهي ، أريد قتله بالتأكيد هناك أشخاص يشاهدون البرنامج |
Há uma festa esta noite. claro que há uma festa. | Open Subtitles | هناك حفلة الليلة بالتأكيد هناك حفلة. |
claro que há. Que tal o Manhattan, por exemplo? | Open Subtitles | بالتأكيد هناك ما رأيكم بمنهاتن؟ |
claro que há um antídoto que neutraliza imediatamente o vírus, uma vez injectado. | Open Subtitles | بالطبع يوجد مضاد للفايرس ويمحى الفايرس بمجرد حقنه |
claro que há ar aqui, querida. Se não houvesse, não podíamos respirar. | Open Subtitles | بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد هواء ، لما أستطعنا التنفس |
É claro que há outros desafios — os serviços de saúde, os encargos com as doenças e as pandemias, desafios ambientais e, naturalmente, o terrorismo radicalizado. | TED | بالطبع توجد تحديات أخرى -- الرعاية الصحية وأعباء المرض والأوبئة، والتحديات المتعلقة بالبيئة وبالطبع التطرف الإرهابي. |
Sim. claro que há uma princesa, Jane. | Open Subtitles | "نعم بالطبع كان هناك أميرة ، "جين |
- claro que há. | Open Subtitles | نعم بالتأكيد يوجد |
claro que há uma saída segura. Podemos vencê-los. | Open Subtitles | طبعاً هناك ممرّ آمن بوسعنا أنْ نسبقها |