Brian, com esse fato, parece que estás a fazer um cocó branco. | Open Subtitles | أتعلم براين، عندما تلبس هذه البدلة يبدو ذيلك كأنه براز أبيض |
Uma análise meticulosa provou que isto é cocó de galinha. | Open Subtitles | أثبت التحليل المضني أنّ هذا ليس إلاّ براز دجاج. |
A sério? Eu acho que cheira a cocó. | Open Subtitles | حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل التغوط |
Ou a qualidade cilindricamente perfeita deste cocó de barata. | Open Subtitles | أو أسطواني المثالي نوعية هذا صرصور غائط. |
Significa que tenho de me unir com o cocó. | Open Subtitles | تعني أنني يجبُ أن أُصبحَ واحداً مع الغائط |
A minha mãe é uma cientista maluca e eu passei os primeiros quatro anos da minha vida a atirar cocó com o meu irmão... | Open Subtitles | أمي عالمة مجنونة، ولقد قضيت السنوات الأربع الأولى من حياتي أتبادل رمي الفضلات مع أخي.. |
A Morello e a negra de olhos esbugalhados descobriram aquilo do cocó. | Open Subtitles | وجد موريلو وفتاة سوداء من الشوائب العينين خارج عن الشيء أنبوب. |
Não é o cocó mais incrível já viram? | Open Subtitles | أليست أكبر وأضخم براز رأيتوها على الإطلاق؟ |
É onde os sonhos se concretizam e o cocó dos pombos sabe a tapioca. | Open Subtitles | إنها مكان تحقق الأحلام والمكان الذي يكون طعم براز الطيور كطعم العصائر لاستوائية |
Já pisaram cocó de cão descalços? | Open Subtitles | هل دست على براز كلب بقدم من العظم ابداً؟ |
Pareces o cocó de um culturista. | Open Subtitles | أنت تبدو مقرفاً أنت تشبه براز الممثل لو فيريغنو |
O pobre rapaz só queria uma oportunidade, mas acabou a pisar em cocó de cão. | Open Subtitles | كان الفتى المسكين يحاول القبض عليه وبدلاً من ذلك داس على براز الكلب |
Sim. As galinhas tem de fazer cocó, as pessoas tem de apostar. | Open Subtitles | نعم فعلى الدجاج التغوط و على البشر المراهنة |
A não ser que tente fazer cocó para cima de mim não há nenhum fetiche que me impeça de conseguir esta beldade. | Open Subtitles | ما لم تشأ التغوط عليّ أو ما شابه، لن تردعني أيّ فيتيشية من نكح تلك المثيرة |
Porque é que os ratos têm "caganitas", e os outros animais todos têm "caca", "cocó" ou "cagalhotos"? | Open Subtitles | لماذا الفئران وفقط الفئران بعملون القذاره بينما المخلوقات الأخرى لهم غائط بشكل معين؟ |
Sinto falta dos velhos tempos, quando era um saco com cocó e um bilhete ofensivo. | Open Subtitles | .. أنا افتقد الأيام الخوالي عندما كان مجرد كيس مشتعل من الغائط و مذكرات جارحة |
Vou estar na zona livre de cocó a fazer as minhas coisas. | Open Subtitles | وسأكون هناك في المنطقة الخالية من الفضلات أقوم بعملي. |
Eu tenho um cão, por isso já anteriormente tive de cortar cocó do pêlo dele. | Open Subtitles | لقد كان ذلك لخفض أنبوب من الفراء له من قبل. |
Fica num monte, uma montanha, e depois começa a cheirar a cocó. | Open Subtitles | إنه أعلي التل , أو الجبل ثم بدأت أشم رائحة قذارة |
Ninguém! Mas tem muito cocó, eu estou a dizer! | Open Subtitles | لا أحد, لا أحد، لكن ثمّة الكثير من القذارة. |
Mau cai no cocó. E um elemento típico da comédia física. | Open Subtitles | يَسْقطُ الرجلَ السيئَ في البراز كعنصر كلاسيكي مِنْ الكوميديا الطبيعيةِ |
Imagino que não tenhas feito um cocó gigante na tua cómoda. | Open Subtitles | أنا لا أفترض أن هناك أي وسيلة أنك قد كنت قضيت حاجتك على خزانة الزينة الخاص بك؟ |
Dei cabo do primeiro treino de futebol da minha filha, tive de procurar a tampa de uma caneta no cocó do meu filho e o pobre do meu cão está com vertigens. | Open Subtitles | أفسدتُ أول يوم لابنتي في فريق كرة القدم وقد بحثتُ عن غطاء قلمِ في بُراز ابني بيديّ وكلبي المسكين كان يعاني مِن دوار |
Temos aqui um bebé. Tem três meses. Faz cocó na fralda e não sabe efetuar cálculos. | TED | هذا طفل رضيع. عمرها ثلاثة أشهر. لا تزال تتغوط في حفاضات الأطفال و بالطبع لا تستطيع القيام بالعمليات الحسابية. |
Ninguém faz mais cocó do que tu. Vais ter de ver isso... | Open Subtitles | حسناً لا احد يذهب الى الحمام لكي يتغوط بقدر ماتفعل انت |
Para que, mesmo quando tivermos de comer feijão de lima ou ficarmos com cocó no joelho, sabemos que vai ficar tudo bem. | Open Subtitles | حتى عندما يتوجب علينا أكل الفاصوليا البيضاء أو تتسخ ركبنا بالغائط |
Para a argumentação, vamos assumir que é do cocó. | Open Subtitles | حسناً ، من أجل المناقشة دعنا نقول ، " دودي المغرور " |