Não acreditaria nas coisas que a minha mulher inventou, quando nos separámos. | Open Subtitles | لن تصدق ما هي الأشياء التي سحبتها زوجتي من عندما أنفصلنا |
Existem simplesmente coisas, que a ciência é demasiado jovem para compreender. | Open Subtitles | هناك ببساطة بعض الأشياء التي مازال العلم صغيرا على فهمها |
"Cantava para apagar as coisas que a minha cabeça dizia: "'Tu não és nada. | TED | كنت أغني لأمحو الأشياء التي كان عقلي يقولها، و التي كانت: 'أنت لا شيء. أنت لست شخص مهم. |
Mas não se preocupem: Não ser totalmente humana é uma das coisas que a minha família mais gosta em mim. | TED | ليست هناك حاجة إلى القلق، أعتقد: كوني لست إنساناً بشكل تام هي أحد الأشياء التي تحبها أسرتي بخصوصي بشدة. |
Mas quando vi a dor de Bonica, um testemunho de uma vida aproveitada ao máximo, comecei a lembrar-me de todas as coisas que a dor da minha mãe representa. | TED | ولكن عندما رأيت ألم بونيكا.. كوصية لحياته التي عاشها بالكامل.. بدأت أتذكر كل الأشياء التي يحملها ألم أمي |
coisas que a minha comunidade não me ensinou. | TED | هذه الأشياء التي لم يُعلمني إياها مجتمعي. |
Como a tecnologia é uma extensão da vida, está em paralelo e alinhada com as mesmas coisas que a vida quer. | TED | لأن التكنولوجيا هي امتداد للحياة، إنها في تواز، وانحياز إلى نفس الأشياء التي تريدها الحياة. |
Quero alertar os jovens sobre todas as coisas que a inspiram. | Open Subtitles | أُريدُ تَحذير الشبابِ حول كُلّ الأشياء التي تُلهمُها. |
Só estou a tentar compreender coisas que a tua mulher disse. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط فهم الأشياء التي قالتها زوجتك |
Segundo o seu perfil virtual, as coisas que a excitam são: | Open Subtitles | وفقا لصورتها فى الكتاب السنوى لمدرستها الأشياء التي تنجذب لها هى الأشخاص السيئين |
Algumas das coisas que a Dairy Management fez para encorajar o consumo de queijo foram tão inteligentes que o USDA se gabou delas no seu relatório anual para o Congresso. | Open Subtitles | بعض الأشياء التي فعلتها إدارة الألبان للتشجيع على إستهلاك الجبن كانت ذكية جدا لدرجة أن قسم الزراعة تباهت بها |
Suja, vil... todas as coisas que a minha mãe me costumava chamar. | Open Subtitles | قذرة، شريرة وكل تلك الأشياء التي اعتادت أمي ان تخبرني بها! |
Obrigada, acho que vou ficar em casa e ver as coisas que a Bernadette me deu. | Open Subtitles | شكراً، لكن أظن أني سأبقى في المنزل و أراجع الأشياء التي أعطتني إياها بيرناديت. |
Todas as coisas que a marcam na juventude, são o que a transforma no que você é. | Open Subtitles | وكل تلك الأشياء التي تحددكوأنتِصغيرة.. والتي تجعلك ما تكونين .. |
Sei que tem andado a pedir opiniões e a falar com o Praveen por causa das coisas que a equipa diz de mim. | Open Subtitles | لأنني اعلم انه فرز جميع الاراء عني وسٌلمت إلى برافين بسبب الأشياء التي قالها الطبيب النفسي |
Conseguiste entender alguma coisa das coisas que a Aria encontrou em casa do Elliott? | Open Subtitles | هل فهمتِ أي شيء من الأشياء التي وجدتها آريا في منزل إليوت ؟ |
As coisas que a UE fornece às vidas deles e que lhes melhoram a vida, eles deitaram isso fora. | Open Subtitles | الأشياء التي يؤمنها الاتحاد الأوروبي لحياتهم لجعلها قابلة للعيش. تخلوا عن ذلك. |
Então pensámos: "E se conseguíssemos recuperar estas oficinas? ", mas desta vez orientando os projetos para coisas que a comunidade precisasse, e dotando as oficinas de um processo de pensamento de design mais crítico e criativo. | TED | ففكرنا, ماذا لو استطعنا اعادة الدروس الحرفية, لكن في هذا الوقت نجعل المشاريع تتمحور حول الأشياء التي يحتاجها المجتمع, و لنجعل دروس الحرفية لها أكثر أهمية و ابداعية في عملية التفكير من خلال التصميم. |
Mas uma das coisas que a ciência não capta é a personalidade, a personalidade individual que estes animais possuem. | TED | و لكن إحدى الأشياء التي خذلنا فيها العلم هي الشخصية, - شخصية الحيوان - الشخصية الفريدة التي تملكها هذه الحيوانات. |
As coisas que a gente acumula durante uma vida inteira, hein? | Open Subtitles | الأشياء التي تراكمت في حياتك .. ؟ |