ويكيبيديا

    "coisas que a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأشياء التي
        
    Não acreditaria nas coisas que a minha mulher inventou, quando nos separámos. Open Subtitles لن تصدق ما هي الأشياء التي سحبتها زوجتي من عندما أنفصلنا
    Existem simplesmente coisas, que a ciência é demasiado jovem para compreender. Open Subtitles هناك ببساطة بعض الأشياء التي مازال العلم صغيرا على فهمها
    "Cantava para apagar as coisas que a minha cabeça dizia: "'Tu não és nada. TED كنت أغني لأمحو الأشياء التي كان عقلي يقولها، و التي كانت: 'أنت لا شيء. أنت لست شخص مهم.
    Mas não se preocupem: Não ser totalmente humana é uma das coisas que a minha família mais gosta em mim. TED ليست هناك حاجة إلى القلق، أعتقد: كوني لست إنساناً بشكل تام هي أحد الأشياء التي تحبها أسرتي بخصوصي بشدة.
    Mas quando vi a dor de Bonica, um testemunho de uma vida aproveitada ao máximo, comecei a lembrar-me de todas as coisas que a dor da minha mãe representa. TED ولكن عندما رأيت ألم بونيكا.. كوصية لحياته التي عاشها بالكامل.. بدأت أتذكر كل الأشياء التي يحملها ألم أمي
    coisas que a minha comunidade não me ensinou. TED هذه الأشياء التي لم يُعلمني إياها مجتمعي.
    Como a tecnologia é uma extensão da vida, está em paralelo e alinhada com as mesmas coisas que a vida quer. TED لأن التكنولوجيا هي امتداد للحياة، إنها في تواز، وانحياز إلى نفس الأشياء التي تريدها الحياة.
    Quero alertar os jovens sobre todas as coisas que a inspiram. Open Subtitles أُريدُ تَحذير الشبابِ حول كُلّ الأشياء التي تُلهمُها.
    Só estou a tentar compreender coisas que a tua mulher disse. Open Subtitles أنا أحاول فقط فهم الأشياء التي قالتها زوجتك
    Segundo o seu perfil virtual, as coisas que a excitam são: Open Subtitles وفقا لصورتها فى الكتاب السنوى لمدرستها الأشياء التي تنجذب لها هى الأشخاص السيئين
    Algumas das coisas que a Dairy Management fez para encorajar o consumo de queijo foram tão inteligentes que o USDA se gabou delas no seu relatório anual para o Congresso. Open Subtitles بعض الأشياء التي فعلتها إدارة الألبان للتشجيع على إستهلاك الجبن كانت ذكية جدا لدرجة أن قسم الزراعة تباهت بها
    Suja, vil... todas as coisas que a minha mãe me costumava chamar. Open Subtitles قذرة، شريرة وكل تلك الأشياء التي اعتادت أمي ان تخبرني بها!
    Obrigada, acho que vou ficar em casa e ver as coisas que a Bernadette me deu. Open Subtitles شكراً، لكن أظن أني سأبقى في المنزل و أراجع الأشياء التي أعطتني إياها بيرناديت.
    Todas as coisas que a marcam na juventude, são o que a transforma no que você é. Open Subtitles وكل تلك الأشياء التي تحددكوأنتِصغيرة.. والتي تجعلك ما تكونين ..
    Sei que tem andado a pedir opiniões e a falar com o Praveen por causa das coisas que a equipa diz de mim. Open Subtitles لأنني اعلم انه فرز جميع الاراء عني وسٌلمت إلى برافين بسبب الأشياء التي قالها الطبيب النفسي
    Conseguiste entender alguma coisa das coisas que a Aria encontrou em casa do Elliott? Open Subtitles هل فهمتِ أي شيء من الأشياء التي وجدتها آريا في منزل إليوت ؟
    As coisas que a UE fornece às vidas deles e que lhes melhoram a vida, eles deitaram isso fora. Open Subtitles ‫الأشياء التي يؤمنها الاتحاد‬ ‫الأوروبي لحياتهم لجعلها قابلة للعيش. ‬ ‫تخلوا عن ذلك.
    Então pensámos: "E se conseguíssemos recuperar estas oficinas? ", mas desta vez orientando os projetos para coisas que a comunidade precisasse, e dotando as oficinas de um processo de pensamento de design mais crítico e criativo. TED ففكرنا, ماذا لو استطعنا اعادة الدروس الحرفية, لكن في هذا الوقت نجعل المشاريع تتمحور حول الأشياء التي يحتاجها المجتمع, و لنجعل دروس الحرفية لها أكثر أهمية و ابداعية في عملية التفكير من خلال التصميم.
    Mas uma das coisas que a ciência não capta é a personalidade, a personalidade individual que estes animais possuem. TED و لكن إحدى الأشياء التي خذلنا فيها العلم هي الشخصية, - شخصية الحيوان - الشخصية الفريدة التي تملكها هذه الحيوانات.
    As coisas que a gente acumula durante uma vida inteira, hein? Open Subtitles الأشياء التي تراكمت في حياتك .. ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد