Esta emoção coletiva neste local é avassaladora e indescritível, antes de ser queimada na última noite do evento. | TED | فالمشاعر الجماعية لهذا المكان لا تقاوم ولا توصف، قبل إضرام النيران في الليلة الأخيرة من الحدث. |
O meu processo começa por fotografar locais emblemáticos, lugares a que eu chamo a nossa memória coletiva. | TED | بدأت طريقتي بتصوير مواقع ذات دلالة تذكارية، أماكن هي أجزاء من ما أسميه ذاكرتنا الجماعية. |
As pessoas que fotografamos tornar-se-ão parte da nossa história coletiva. | TED | فالأشخاص الذين نقوم بتصويرهم يصبحون جزءًا من تاريخنا الجماعي. |
Os que escolheram sair participaram numa greve de estudantes a nível de toda a cidade e fizeram ouvir a sua voz coletiva em defesa da justiça. | TED | وشارك من اختاروا المغادرة في انسحاب طلابي ورفع صوتهم الجماعي من أجل العدالة. |
O advogado dela ainda não marcou... uma coletiva. | Open Subtitles | محاميها يقول انه ليس هناك خطط لحد الآن لعقد مؤتمر صحفي |
Está na capacidade de trabalhar em conjunto, de pensar de forma coletiva o que só se constrói com o tempo e com muito trabalho. | TED | بل فى قدرتهم على العمل معًا والتفكير بطريقة جماعية. وتلك القدرات يمكن بناؤها فقط عبر مرور الوقت والكثير من العمل. |
Porque temos de achar uma forma de explorar a sabedoria coletiva e a experiência de todos os utilizadores. | TED | لأنه يتوجب علينا أن نجد طريقة لكي نستفيد من الحكمة الجماعية والخبرات التي يمتلكها كل المستخدمين. |
HW: Esse sentimento de responsabilidade coletiva às vezes parece ausente destas culturas. | TED | هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة. |
Isto é uma excelente notícia, porque, ao que parece, somos muito bons em ação coletiva com a tecnologia digital. | TED | وتلك أخبار جيدة، لأنه يبدو أننا جيدون جدا في الأعمال الجماعية بالتكنولوجيا الرقمية. |
Vamos lá para viver a experiência coletiva de rir em conjunto, de chorar em conjunto, de reter a respiração em conjunto, de ver o que acontece a seguir. | TED | أتيتم لتحظوا بالتجربة الجماعية للضحك معًا، والبكاء معًا، وحبس الأنفاس معًا لرؤية ماذا سيحدث تاليًا. |
Vamos falar sobre a nossa viagem coletiva para o futuro com inteligência artificial. | TED | دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي. |
A geografia, a tradição, a memória coletiva, essas coisas são importantes. | TED | الجغرافيا، والتقاليد، والذاكرة الجماعية: هذه الآمور مهمة. |
Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. | TED | إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي. |
Conseguiríamos criar uma espécie de inteligência coletiva que vai além do indivíduo, do grupo ou da equipa para criar, talvez, algum tipo de consciência a um nível global? | TED | هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟ |
Eu queria fazer qualquer coisa que transformasse a nossa raiva coletiva numa coisa bonita. | TED | أردت فعل شيء لتحويل غضبنا الجماعي إلى شيء جميل. |
Basta olhar para o caso do Central Park Cinco: Cinco adolescentes que falsamente confessaram uma brutal violação coletiva em 1989, com os pais ao seu lado. | TED | يمكنكم فقط النظر في قضية سنترال بارك فايف: حيث اعترف خمسة مراهقين كذبًا بالاغتصاب الجماعي في عام 1989، في حضور آبائهم. |
Mas ainda assim não podemos ignorar os governos, porque é para eles que nos viramos para uma ação coletiva para nos mantermos a salvo e seguros. | TED | ولكن لا يمكننا تجاهل الحكومة، لأننا نلجأ إليها للحراك الجماعي للحفاظ على أمننا وسلامتنا. |
Acabo de saber que a Casa Branca... cobrada pela mídia, dará uma entrevista coletiva... | Open Subtitles | البيت الأبيض أعلن في الرد على الضغط الإعلامي انه سيكون هناك مؤتمر صحفي |
Também levantam perguntas difíceis sobre mim mesma e os meus vizinhos, sobre os nossos sistemas de valores e qual deve ser o nosso caminho para uma ação coletiva. | TED | يسألون أسئلة مساوية بالصعوبة عن ذاتي وأقراني من الحي وعن نظم القيم خاصتنا وكيف سيكون طريقنا نحو وكالة جماعية. |
O mundo está a chamar-nos para termos uma mentalidade coletiva. Eu creio nisso. | TED | هذا العالم يدعونا أن نمتلك فِكر جماعي وأنا اؤمن بالقيام بذلك |
Tem até às 1 6 horas, depois darei uma coletiva e você estará lá. | Open Subtitles | حسناً، لديك حتى الرابعة ثم سأعقد مؤتمراً صحفياً وستكون موجوداً |
O juiz aceitou nossa demanda coletiva. | Open Subtitles | لقد قَبِلَ القاضي دَعوانا العامَة |
E dessa forma, podemos fazer um mapa global dos algoritmos da pesquisa coletiva das formigas. | TED | بتلك الطريقة، نستطيع عمل خارطة عالمية لخوارزميات البحث الجمعي للنمل. |
Nós temos as ferramentas mas falta a vontade e a dinâmica coletiva. | TED | لدينا الأدوات ولكن تنقصنا الإرادة الجمعية والزخم. |