ويكيبيديا

    "colocam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يضعوا
        
    • يضعون
        
    • تضعون
        
    • تضع
        
    • ويضعون
        
    • يضعونه
        
    • يقوموا بوضع
        
    As pessoas vêm... e quando os pedidos são atendidos, colocam uma nova placa. Open Subtitles الناس تأتى وعندما تتحق أمنياتهم يضعوا لوحاً آخر
    Por que razão colocam a gordura num caixote do lixo? Open Subtitles لماذا يضعوا الدهون خاصتها في سله المهملات؟
    Eles colocam a vida em risco, por nós, por vocês, e nós não os podemos desapontar. TED فهم يضعون حياتهم على المحك من أجلنا .. من أجلكم ولايمكننا أن نخذلهم
    Uma deita-se. as outras ficam à volta, colocam o dedo embaixo. Open Subtitles واحدة منكن تنبطح و الباقي يُحيطونها و تضعون أصابعكم تحت
    colocam a heroína num forno cozinhando o líquido até ficar sólido, que depois é vendido nas ruas. Open Subtitles ثم تضع الهيروين المستخرج في فرن وتطبخ السائل إلى صلب حيث عندها يباع في الشوارع
    Agarram os teus dedos enquanto dormes E colocam as meias no aquário. Open Subtitles ويجزبونك من قدميك وانت نائم ويضعون جواربك في حوض الاسماك
    Desde a volta a França, que eles a colocam na Internet. Open Subtitles منذ السباق الذي في فرنسا وهم يضعونه على الأنترنت
    Milhares de fuzileiros são enviados todos os anos e colocam as vidas em risco. Open Subtitles ألاف الجنود ينضموا كل عام و يضعوا أرواحهم في الخطر.
    Eles colocam o cabelo em caixas para pesarem e depois levam para um lugar onde as perucas são feitas e... Open Subtitles إنهم يضعونها حاويات ثم يجدون مكاناً في فروة الرأس يستطيعون أن يضعوا ضفائر بها
    Ou os realizadores colocam um exemplo positivo de um negro no ecrã nos próximos 10 minutos, ou iremos organizar uma caminhada a nível nacional de fãs negros de cinema. Open Subtitles المنتجون يضعوا نموذج دور أسود إيجابي على تلك الشاشة في الدقائق الـ10 التالية أو سننظم إضراب على اتساع الدولة لرواد السينما السود
    Quando eles colocam o "marshmallow" no topo da estrutura, já estão sem tempo de sobra, e então o que acontece? TED ما يحدث بعد ذلك، عندما يضعون حلوى المارش مالو على القمة، ينفذ وقتهم، وماذا يحدث؟
    Então colocam isto para as pessoas tirarem. Open Subtitles لذا هم يضعون أشياء مثل هذا بالخارج لكي يأخذها الناسِ
    colocam sempre o pior jogador na primeira Base. Open Subtitles أعني، دائماً ما يضعون أسوأ لاعب في القاعدة الأولى
    Sempre esqueço que em sua cultura colocam seu país primeiro e seu Deus por último. Open Subtitles أميركي غالبا ما انسى انه في بلادكم تضعون بلدكم اولا وربكم آخيرا
    Vocês colocam armas nas mãos de soldados que matam os nossos filhos e irmãos. Open Subtitles انت تضعون المسدسات فى ايادى الجنود التى تقتل اولادنا و اخواننا.
    Os barcos colocam longas varas na água, com um patim na ponta. Open Subtitles تضع المراكب بعدئذ عِصيّ طويلة في المياه لها حافة في أسفلها
    Mas encontramos empresários que colocam as pessoas e o planeta à frente do lucro. TED ولكننا نجد المشاريع التي تضع الناس و الكوكب قبل الرِبح.
    Os Corpos Voluntários põem comida nas vossas mesas... mantêm a iluminação, colocam este belo tecto sobre as vossas cabeças. Open Subtitles يضعون المتطوعون طعام على طاولتك يبقون أضوائك تعمل ويضعون هذا السقف اللطيف فوق رأسك
    Conheço um lugar que faz pudim de pão, e colocam caramelo sobre o pudim, e também confeitos. Open Subtitles حسنا , أعرف مكانا يعد خبز البودنغ, وهم يضعون الكراميل على قمتها, ويضعون الحبوب المقرمشة فيها.
    Queria que visses a cara que eles não colocam na brochura. Open Subtitles أردت أن ترى الوجه الذي لا يضعونه في الإعلان
    Dão-lhes de comer, mantem-nas quentes, mas não as colocam nas maquinas. Open Subtitles يطعمونه، يبقونه دافئا لكنهم لا يضعونه في الآلة.
    Não colocam prisioneiros nas listas de espera para transplantes. Open Subtitles هُم لا يقوموا بوضع السُجناء في قوائم مُتبرعي الأعضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد