Mais nenhuma acusação foi imputada ao Coronel Terry Childers, que se retirou com dignidade do Corpo de Fuzileiros. | Open Subtitles | لم يوجد أى تهم فيما بعد قدمت ضد الكولونيل تيرى شيلديرز هو تقاعد بشرف من سلاح البحرية |
O seu irmão foi um grande e nobre lutador. Conheceu a morte com dignidade. | Open Subtitles | شقيقك كان مقاتل عظيم ونبيل وقد لاقى نهايته بشرف |
Louis Ives estava determinado a continuar o seu dia com dignidade e propósito. | Open Subtitles | لقد قرر, لويس ايفس ان يكمل يومه بكرامه وهدف |
Na ausência tratem os mortos com dignidade. | Open Subtitles | وفي غياب هذا يمكنكم التصرف مع موتاكم بكرامه |
dar à família as condições de viver com dignidade. | Open Subtitles | أنيوفرلعائلته.. ما يمكنهم به أن يعيشوا الحياة بكرامة |
Ao menos aqui, as pessoas vivem os últimos dias com dignidade. | Open Subtitles | على الأقل هنا، يسمح للناس ان يعيشوا ايامهم الاخيرة بكرامة. |
Deixa de covardia, ao menos morre com dignidade. | Open Subtitles | توقف عن الحركة على الأقل مت بكرامتك |
Vou cumprir meu contrato e sair com dignidade. | Open Subtitles | أتدرين ما أنوي فعله ؟ سأنهي عقدي و أغادر البرنامج بكرامتي |
Vou ensiná-la a fazê-lo com dignidade. | Open Subtitles | سأعلمك كيفية القيام بها مع الحظو ببعض الكرامة |
O seu irmão era um grande e nobre lutador. Ele encontrou o seu fim com dignidade. | Open Subtitles | شقيقك كان مقاتل عظيم ونبيل وقد لاقى نهايته بشرف |
Se fosse capturado pelo exército de meu pai seria tratado com dignidade. | Open Subtitles | لو اعتقلت في معركة من قبل جيش والدي لعوملت بشرف |
Krod palmilhou as margens instáveis do lago Hessemeel, determinado a realizar o último adeus ao seu mentor, com precisão, honra e, sobretudo, com dignidade. | Open Subtitles | عازماً على إعداد جنازة أركاديوس حسب الأصول و بشرف و فوق كل ذلك, باحترام |
Como ele disse, morrer com dignidade numa batalha. | Open Subtitles | كما قال تموت بشرف في ميدان المعركه |
Permite-vos tomar a decisão de acabarem as vossas vidas com dignidade. | Open Subtitles | والتى يجب أن تتخذ قرارات جيدة لانهاء حياتك بكرامه |
Adotaram um novo general com dignidade. | Open Subtitles | لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه |
Mas, Nancy levou tudo com dignidade e charme, e ganharam aceitação em pouco tempo. | Open Subtitles | ولكن، (نانسي) تحمّلته بكرامه وفطنه وحازا قبول الأخرين في فترة وجيزة مسيرة (باركلي) إزدهرت |
Estarei a ser guiado, ou é uma tentativa de morrer com dignidade? | Open Subtitles | هل تم قيادتي إلى هنا أو إنها محاولة تافه للموت بكرامة |
Não esperava que alguem como tu encarasse isso com dignidade. | Open Subtitles | لن أتوقّع من شخص مثلك أن يتقبّل موته بكرامة |
Todos devemos viver com dignidade. - Especialmente, em dias de ódio. | Open Subtitles | يجب علينا جميعا أن نعيش بكرامة خاصة في أيام الكراهية |
Porque fizeste com dignidade. | Open Subtitles | لأنك خسرت بكرامتك. |
quero ajudá-lo a morrer com dignidade. | Open Subtitles | أريدك أن تموت بكرامتك |
Se morrer, será com dignidade. | Open Subtitles | ذا مت ساموت بكرامتي |
Deixe-a morrer com dignidade. | Open Subtitles | دعها تموت ببعض الكرامة. |
Nos so queremos um salario adequado para uma vida decente com dignidade. | Open Subtitles | نحن نريد فقط للأجور المناسب لحياة كريمة بكرامة. |
Podem ouvir um homem indígena da Austrália falar sobre desafios e conquistas de criar os seus filhos com dignidade e com orgulho. | TED | يمكنكم سماع رجل من السكان الأصليين في استراليا يتحدثُ عن المحاولات والانتصارات لتربية أولاده في كرامة وفخر وكبرياء. |