Só imaginei que, já que somos divorciados... quer dizer, mal converso com ele e certamente não acompanho a carreira dele. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله |
Passamos tanto tempo com ele e parece que mal o conhecemos. | Open Subtitles | , قضينا كل هذا الوقت معه و كأننا بالكاد نعرفه |
O Richie disse para deixarem com ele e virem buscar na terça. | Open Subtitles | حسناً , ريتشي يقول اتركوه معه و سيكون جاهزاً يوم الثلاثاء |
Acabei de passar duas horas numa gôndola com ele e o filho. | Open Subtitles | لقد امضيت ساعتين معه ومع ابنه في العربات المعلقه |
Não tens de te sentar com ele e a filha, e sorrir-lhes todas as manhãs. | Open Subtitles | أنت لست مضطراً أن تجلس على الطاولة و تبتسم إليه و إلى إبنته كل صباح |
Dei de caras com ele e o irmão. Patiram-me o braço. | Open Subtitles | لقد إلتقيت بهم مصادفة هو و أخيه و كسروا يدي |
"Só quero poder comunicar com ele "e que ele consiga comunicar comigo." | TED | أريد فقط أن تكون لنا القدرة على التواصل معه و أن يكون هو قادرا على التواصل معنا |
E se o amasses e tivesses paciência com ele, e mesmo que ele não ousasse contar-te nada de pessoal sobre ele, | Open Subtitles | و إذا كنتي تحبينه و كنتي صبورة معه و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا |
E se o amasses e tivesses paciência com ele, e mesmo que ele não ousasse contar-te nada de pessoal sobre ele, mesmo que te amasse, tu serias capaz de... | Open Subtitles | و إذا كنتي تحبينه و كنتي صبورة معه و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا أن يخبرك بأي شيء عن نفسه |
Continue a dar-se com ele e arranjará grandes sarilhos. | Open Subtitles | إستمر فى لهوك معه, و سينتهى بك الأمر بمشكلة كبيرة. |
Fala com os fãs... as pessoas que cresceram com ele e que amaram a sua música. | Open Subtitles | الناس الذين نشأوا معه و الناس الذين يحبون موسيقاه |
Dormi com ele, e ele disse que fazia um abatimento de $100. | Open Subtitles | نمت معه و عندئذ قال انه سيقوم بخصم 100 دولار |
Ambas dormimos com ele e ele é óptimo na cama. | Open Subtitles | و كلانا مارسنا الجنس معه و هو رائع في ذلك أيضاً |
Acho que não é a mãe. Eu a vi com ele, e não se encaixa. | Open Subtitles | لا أعتقد انها الام لقد رأيتها معه و لا اعتقد ان ذلك سليم |
Passei algum tempo com ele e li uma coisa que ele escreveu. | Open Subtitles | ... لقد قضيت بعض الوقت معه و قرأت بعضا من أشيائه |
Como sabes, se não falaste com ele? E por que é que ele não voltou? | Open Subtitles | و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه و لماذا هو مختفى حتى الان |
Vou falar com ele e ligo mais tarde. | Open Subtitles | سأتحدث معه و أري إذا ما نستطيع أن نجد شيئا سأتصل بك لاحقا ؟ |
Ele não te pede que voltes para casa, não te pede que faças nada, a não ser sentares-te com ele e o Simon a conversar. | Open Subtitles | انه لا يطلب منك ان تعود لا يطلب منك أن تفعل اي شي ما عدا أن تجلس معه ومع سايمن وتتكلم |
Se a minha mãe não voltar, terei de ir viver com ele e com as duas nojentinhas. | Open Subtitles | إن لـم تعود أمي سيكون عليّ الإنتقال للعيش معه ومع ذلك الثنائي الشرس. |
Quando fores ter com ele e lhe mostres essa pequena ferida, talvez acredite em ti. | Open Subtitles | حين ذهبت إليه و أظهرت له رقبتك الصغيرة ربما صدقك |
Ele não me deixava jogar com ele e com os amigos. | Open Subtitles | هو لا يدعني ألعب بقطع المونوبولي معه هو و أصدقائه |
Se ela disse que falou com ele e ele está bem, que prova temos de que aconteceu? | Open Subtitles | حسنا ان قالت انها تحدثت معه وانه بخير فما الدليل الذي لدينا ان ذلك قد حصل اصلا؟ |
Fui muito mal-educado com ele e fi-lo sem intenção. Ele é um tipo decente. | Open Subtitles | أسمعي، لقد كنتُ وقحًا جدًا معه ولم أكن أقصد ذلك، فهو رجل لائق |
Pode adicionar o que aprendi a partir da minha experiência com ele e das posturas caladas dos mortos. | Open Subtitles | يمكنك أن تضيفي إلى ما تعلمته من جراء خبرتي معه ومن وضعيات الموتى الصامتين |