No futuro, imaginem uma versão paralela maciça disto com milhares de diferentes tecidos humanos. | TED | لنمضي قدماً، تخيل نسخة موازية على نطاق واسع لهذا مع الآلاف من قطع الأنسجة البشرية. |
Agora fazem vídeos a gabar-se disso e as redes sociais transformam-nos em celebridades online com milhares de seguidores. | Open Subtitles | الآن يقومون بتصوير جريمتهم و يتفاخرون بها و وسائل التواصل الأجتماعية تحولهم الى مشاهير مع الآلاف من متابعيهم |
Deixou-me para morrer junto com milhares de pessoas inocentes. | Open Subtitles | تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه |
Elas não percebem que a visão de tu com milhares de jovens e lindas mulheres é doloroso para mim. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يفهموا أن التفكير فيك مع آلاف الشابات الجميلات هو أمر مؤلم بالنسبة لي |
Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
Demonstrámos este tipo de melhoria, com milhares de crianças, em especial estudantes com dificuldades. | TED | شهدنا هذا الآن، هذا النوع من التحسن، مع آلاف وآلاف الطلاب، خصيصا مع الطلاب الذين يعانون من مشاكل. |
Porque ele não teria uma estrutura óssea comum, seria como a de uma cobra, com milhares de pequenos ossos... | Open Subtitles | لأنه لا يتمتع بهيكل عظمي تقليدي شيء أشبه بالثعبان، مع الآلاف من عظام صغيرة... |
Para uma menina foi um lugar enorme, mágico... com milhares de livros. | Open Subtitles | بالنسبة لفتاة صغيرة, كان هذا المكان السحري الضخم ... مع الآلاف من الكتب. |
Quer dizer, desde quando é que te interessa tanto ser esmagado juntamente com milhares de pessoas, debaixo de uma temperatura de 40 graus? | Open Subtitles | لا أعرف، أقصد منذ متى وأنت مهتم جدًا بأن نندمج سويـًّا مع الآلاف من الناس في درجة حرارة عالية؟ إنّه... |
Mas acabei por perceber, depois de trabalhar com milhares de crianças de outras pessoas... (Risos) ... e de criar dois filhos meus, que as crianças não são árvores bonsai. | TED | ولكني أدركت، بعدما عملت مع الآلاف من الأطفال - (ضحك) وتربية ابني وابنتي، أن أطفالي ليسوا أشجار بونساي. |
Possuímos mais de 30 companhias, com milhares de funcionárias. | Open Subtitles | مع الآلاف من الموظفين |
Não, Bret Stiles dirige um culto mundial com milhares de seguidores e milhões de dólares em activos. | Open Subtitles | كلاّ، (بريت ستايلز) يُدير طائفة عالميّة مع الآلاف من الأتباع والأصول بمليارات الدولارات. |
Penso que estavam com grandes expectativas. Já tinham trabalhado com muitos consultores e deviam estar à espera de um qualquer organigrama com milhares de bolhas, com isto e aquilo sistémico, e com todos os tipos de mapinhas. | TED | واعتقد أنهم كانوا يتوقعون -- وقد تعاملوا مع الكثير من الاستشاريين من قبل -- اعتقد انهم كانوا يتوقعون نوعا من الرسم البياني التنظيمي البشع مع الآلاف من المخططات الفقاعية ونظاميات هذه، وتلك، والآخرى ، وجميع أنواع المخططات. |
Preciso de lidar com milhares e milhares de variáveis, condições e possibilidades. | TED | يجب أن أتعامل مع آلاف من المُتغيرات، والاحتمالات والشروط. |
Isto é um desafio que partilhamos com milhares de outros investigadores pelo mundo inteiro. | TED | هذا التّحدي الذي نتشاركه مع آلاف الباحثين حول العالم. |
E já dormi com milhares e milhares de mulheres. Até mesmo duas ou três ao mesmo tempo. | Open Subtitles | مع أنّي نمتُ مع آلاف و آلاف النساء، أحياناً مع اثنتين أو ثلاثة معاً. |
É provável que esteja nas cavidades mais profundas dos seus pulmões, misturado com milhares de outros vírus inócuos. | Open Subtitles | ،في أعماق رئتيك ،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره |
Estamos a falar de milhares de crianças com milhares de doses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن آلاف الأولاد مع آلاف الجرعات |