Ultimamente, tenho lidado com o facto de nunca ter conhecido o meu pai. | Open Subtitles | مؤخراً, كنت أتعامل مع حقيقة انني لم أعرف والدي |
Tenho de viver com o facto de não o ter visto como realmente era. | Open Subtitles | يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته. |
Compreendes que ao avançar com isto vais ter de lidar com o facto de a minha mão não te aprovar? | Open Subtitles | ان تتفهم انه بالمضيّ قدماً سنتعامل مع حقيقة أن أمي لا توافق بكِ ؟ |
E se, por acaso, tenho uma arma de fogo comigo, pode ter que ver com o facto de haver uma ou dias pessoas neste mundo que querem fazer-me mal. | Open Subtitles | ولو كان معي سلاح ناري ربما للأمر علاقة بحقيقة أن شخص أو شخصين في هذا العالم يريدون الضرر لي |
Tem a ver com o facto de os recoletores serem avós, mulheres e crianças. | Open Subtitles | إنّها متعلّقة بحقيقة أن مجمّعي النبات كانوا الأجداد، النساء والأولاد. |
Sim, a decomposição deste agente combina com o facto de que a vítima trabalhava a limpar cenas de crimes. | Open Subtitles | أجل .. التحلل عبر مساعدات التنظيف هذه يدل يتناسب مع واقع |
Como lida uma miúda com o facto de a mãe ser uma assassina? | Open Subtitles | كيف لفتاة أن تتعامل مع واقع أنها تعرف بأن والدتها قاتلة؟ |
Talvez tivesse a ver com o facto de ir para a prisão durante 11 meses. | Open Subtitles | ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا |
Não tem nada a ver com o facto de acumulares maus resultados? | Open Subtitles | هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟ |
Então, dormir com ele não teve nada a ver com o facto de gostares dele? | Open Subtitles | إذاً تنامين معه ليس له علاقة مع حقيقة أنك فعلا تهتمين بأمره؟ |
Às vezes penso que está a tentar lidar com o facto de ele ter partido, fingindo que nunca existiu. | Open Subtitles | أحيانًا أعتقد بأنها تحاول التعامُل مع حقيقة أنّه قد رحل بالتظاهر بأنّه لم يكن موجودًا قطّ |
Devo conseguir lidar com o facto de elas me acharem o macaco de um anúncio russo de bolachas. | Open Subtitles | يتعين ان اكون قادرة على التعامل مع حقيقة انهن يعتقدن انني ابدو مثل قردٍ في اعلان روسي تافه |
Tento lidar com o facto de seres prostituta. | Open Subtitles | و انظري ، أحاول التعامل مع حقيقة أنكِ عاهرة. |
Decidi, finalmente, conformar-me com o facto de que talvez nunca venha a saber quem assassinou a minha irmã. | Open Subtitles | كنت قد قررت أخيرا لأتفق مع حقيقة بأني لن أعلم ابدا |
Não preciso de crescer aqui ao pé, para simpatizar com o facto de... | Open Subtitles | لا يلزمني أن أنشأ قريبة منهم كي أتعاطف مع حقيقة أنهم.. |
Tem alguma coisa a ver com o facto de a Mona ter sido lá internada? | Open Subtitles | هذا لا يحدث لديها أي شيء للقيام مع حقيقة منى أن تم نقل هناك، سيكون ذلك؟ |
Contudo, também acho que tem a ver com o facto de os morcegos aparecerem à noite e de não os compreendermos verdadeiramente. Assustamo-nos um pouco com coisas que percecionam o mundo de modo levemente diferente do nosso. | TED | بالرغم من ذلك، فإنى أعتقد أن لذلك علاقة بحقيقة أن الخفافيش تخرج ليلا، و نحن لا نفهمهم حقا. فنحن نخاف من الأشياء التى ترى العالم بطريقة مختلفة عنا. |
Esta simples hipótese, este simples método, com alguns truques informáticos que têm a ver com o facto de que isto é um espaço muito complexo e altamente dimensional, acaba por ser bastante eficaz. | TED | وهذه الفرضية البسيطة، هذه الطريقة البسيطة، ومع بعض الحيل الحسابية والمتعلقة بحقيقة أن هذا الفضاء متعدد الأبعاد ومعقد جدا، تبين أنها فعالة للغاية. |
Vivi toda a minha vida a lidar com o facto de o meu irmão gémeo ser, | Open Subtitles | الآن عشت طوال حياتي أتعامل مع واقع |