"com o facto de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع حقيقة
        
    • بحقيقة أن
        
    • مع واقع
        
    Ultimamente, tenho lidado com o facto de nunca ter conhecido o meu pai. Open Subtitles مؤخراً, كنت أتعامل مع حقيقة انني لم أعرف والدي
    Tenho de viver com o facto de não o ter visto como realmente era. Open Subtitles يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته.
    Compreendes que ao avançar com isto vais ter de lidar com o facto de a minha mão não te aprovar? Open Subtitles ان تتفهم انه بالمضيّ قدماً سنتعامل مع حقيقة أن أمي لا توافق بكِ ؟
    E se, por acaso, tenho uma arma de fogo comigo, pode ter que ver com o facto de haver uma ou dias pessoas neste mundo que querem fazer-me mal. Open Subtitles ولو كان معي سلاح ناري ربما للأمر علاقة بحقيقة أن شخص أو شخصين في هذا العالم يريدون الضرر لي
    Tem a ver com o facto de os recoletores serem avós, mulheres e crianças. Open Subtitles إنّها متعلّقة بحقيقة أن مجمّعي النبات كانوا الأجداد، النساء والأولاد.
    Sim, a decomposição deste agente combina com o facto de que a vítima trabalhava a limpar cenas de crimes. Open Subtitles أجل .. التحلل عبر مساعدات التنظيف هذه يدل يتناسب مع واقع
    Como lida uma miúda com o facto de a mãe ser uma assassina? Open Subtitles كيف لفتاة أن تتعامل مع واقع أنها تعرف بأن والدتها قاتلة؟
    Talvez tivesse a ver com o facto de ir para a prisão durante 11 meses. Open Subtitles ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا
    Não tem nada a ver com o facto de acumulares maus resultados? Open Subtitles هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟
    Então, dormir com ele não teve nada a ver com o facto de gostares dele? Open Subtitles إذاً تنامين معه ليس له علاقة مع حقيقة أنك فعلا تهتمين بأمره؟
    Às vezes penso que está a tentar lidar com o facto de ele ter partido, fingindo que nunca existiu. Open Subtitles أحيانًا أعتقد بأنها تحاول التعامُل مع حقيقة أنّه قد رحل بالتظاهر بأنّه لم يكن موجودًا قطّ
    Devo conseguir lidar com o facto de elas me acharem o macaco de um anúncio russo de bolachas. Open Subtitles يتعين ان اكون قادرة على التعامل مع حقيقة انهن يعتقدن انني ابدو مثل قردٍ في اعلان روسي تافه
    Tento lidar com o facto de seres prostituta. Open Subtitles و انظري ، أحاول التعامل مع حقيقة أنكِ عاهرة.
    Decidi, finalmente, conformar-me com o facto de que talvez nunca venha a saber quem assassinou a minha irmã. Open Subtitles كنت قد قررت أخيرا لأتفق مع حقيقة بأني لن أعلم ابدا
    Não preciso de crescer aqui ao pé, para simpatizar com o facto de... Open Subtitles لا يلزمني أن أنشأ قريبة منهم كي أتعاطف مع حقيقة أنهم..
    Tem alguma coisa a ver com o facto de a Mona ter sido lá internada? Open Subtitles هذا لا يحدث لديها أي شيء للقيام مع حقيقة منى أن تم نقل هناك، سيكون ذلك؟
    Contudo, também acho que tem a ver com o facto de os morcegos aparecerem à noite e de não os compreendermos verdadeiramente. Assustamo-nos um pouco com coisas que percecionam o mundo de modo levemente diferente do nosso. TED بالرغم من ذلك، فإنى أعتقد أن لذلك علاقة بحقيقة أن الخفافيش تخرج ليلا، و نحن لا نفهمهم حقا. فنحن نخاف من الأشياء التى ترى العالم بطريقة مختلفة عنا.
    Esta simples hipótese, este simples método, com alguns truques informáticos que têm a ver com o facto de que isto é um espaço muito complexo e altamente dimensional, acaba por ser bastante eficaz. TED وهذه الفرضية البسيطة، هذه الطريقة البسيطة، ومع بعض الحيل الحسابية والمتعلقة بحقيقة أن هذا الفضاء متعدد الأبعاد ومعقد جدا، تبين أنها فعالة للغاية.
    Vivi toda a minha vida a lidar com o facto de o meu irmão gémeo ser, Open Subtitles الآن عشت طوال حياتي أتعامل مع واقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more