ويكيبيديا

    "com vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على قيد الحياة
        
    • حياً
        
    • أحياء
        
    • بحياتنا
        
    • بحياتك
        
    • حيا
        
    • حيًا
        
    • عن الحياة
        
    • بحياتِها
        
    "Cada passo que dês, cheio de esperança, me manterá com vida, Michelle." Open Subtitles كُل خطوة لك ممتلاة بالأملِ سَيَبقيني على قيد الحياة يا ميشيل
    É sobre um velho caso. Alguém que não saiu com vida. Open Subtitles انها قضية قديمة شخص ما لم يجعله على قيد الحياة
    Se fores o último a restar com vida após 30 horas liberto-te com os bolsos cheios de dinheiro. Open Subtitles إذا كنت الأخير الباقي حياً بعد 30 ساعة سأعطيك حريتك مع جيب ممتلئ بالنقود
    Só havia uma maneira de saírem dali com vida. Open Subtitles كانت هناك طريقة واحدة لتخرجوا من هناك أحياء
    Não sei nada. Excepto que se quisermos sair daqui com vida, temos de fazer isto sós. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا
    Nunca esquecemos a sensação de mal escapar com vida. Open Subtitles أنت لن تنسى أبداً ذلك الشعور للهروب بحياتك
    Devo compreender, Latour, que, depois da discussão de 6 de Maio, não voltou a ver o coronel Paradine com vida? Open Subtitles هل افهم, انه بعد مشاجرة ليلة السادس من مايو, لم تر قط الكولونيل بارادين حيا ابدا ؟
    E então eles ofereceram-me a possibilidade de manter-te com vida. Open Subtitles ومن ثم عرضت علي فرصة لأبقيك على قيد الحياة.
    Compraram os fatos de mergulhador e a mulher na loja foi a última pessoa que sabemos tê-los visto com vida. TED اشترى كلّ منهما بدلة غوص، والسيّدة الموجودة بالمحلّ هي آخر شخص نعرفه شاهده على قيد الحياة.
    Quase ninguém sai do amor com vida. TED تقريبا لا أحد يخرج من الحب على قيد الحياة.
    Já que pergunta, tenho curiosidade por saber se sairei daqui com vida. Open Subtitles فأنا أتسائل إذا كنت سأخرج من هنا على قيد الحياة
    Se algum de nós sair com vida daqui, pagará por isto, Sr. combatente de índios. Open Subtitles إذا كان أي منا خرج من هذا على قيد الحياة سوف تدفع ثمن ذلك، سيد مقاتل هندي
    Não quero que nenhum dos Elder saia daqui com vida! Mexe-te! Open Subtitles لا اريد ان يبقى احدهم على قيد الحياة ، هيا تحرك
    Não sei quem você é. Mas não sairá daqui com vida. Open Subtitles لا أعلم من أنت لكنك لن تخرج من هنا حياً
    O primeiro-ministro da Índia não deve deixar o vale com vida. Open Subtitles رئيس الوزراء الهندي لا يمكن أن يغادر الوادي حياً
    Jurei que não sairias desta prisão com vida, mas os teus amigos suplicaram a minha clemência. Open Subtitles أقسمت من قبل أنك لن تغادر هذا السجن حياً ولكن اصدقائك توسلوا لى أن أكون رحيمه
    Só havia uma maneira de saírem dali com vida. Open Subtitles كانت هناك طريقة واحدة لتخرجوا من هناك أحياء
    Você e essa mulher não sairão daqui com vida. Open Subtitles أنت وهذه المرأة لن تتركا هذه الغرفة أحياء
    Enviaremos dali alguém ao quartel e sairemos desta com vida. Open Subtitles من هنا سنرسل كشّافاً للمقر الرئيسي لكي يخرجونا من هنا أحياء
    a morte. E é por isso que temos de ripostar... com vida. Open Subtitles موتكِ، ولهذا السبب علينا مقاومتهم بحياتنا
    Quando enfreentais um couraceiro sereis feliz se escapardes com vida... Open Subtitles عندما تقابل الفارس ، ستكون محظوظا للفرار بحياتك
    Há que capturá-lo com vida! Open Subtitles وتذكر : يجب ان نقبض عليه حيا ، هل تفهم ؟
    Não sei como conseguiste escapar com vida ou lá de onde é que vieste, mas a tua vida vai acabar na porra desta cela! Open Subtitles أنا لا أعرف كيف بقيت حيًا أو من أين أتيت ولكن حياتك ستنتهي في هذه الزنزانة
    E se dermos uma olhadela, isto estava num livro que escrevi que lida com vida artificial TED كان ذلك في كتاب من تأليفي يتحدث عن الحياة الاصطناعية
    Dei-lhe uma poção calmante. Teve sorte em escapar com vida. Open Subtitles لقد أعطيْتُها مُنوّمًا، لقد كانت محظوظةً أن تنجو بحياتِها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد