ويكيبيديا

    "começamos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نبدأ
        
    • بدأنا
        
    • تبدأ
        
    • سنبدأ
        
    • وبدأنا
        
    • تبدأين
        
    • تبدئين
        
    • ستبدأ
        
    • وتبدأ في
        
    • تبدؤون
        
    • بدانا
        
    • بَدأنَا
        
    • شرعنا فى
        
    Então, como começamos a mudar a perceção da tecnologia? TED لذلك، كيف لنا أن نبدأ بتغيير الإدراك للتكنولوجيا؟
    Quando as fontes que se reabastecem mais depressa não satisfazem a procura, começamos a ir buscar as reservas finitas subterrâneas. TED وحين لاتستطيع المصادر التي تتجدد بشكل أسرع ان تلبي الاحتياجات نبدأ في ضخها من مخزوننا التحت أرضي المحدود.
    começamos a ver por onde o fluxo do Nilo corria. TED وقد بدأنا نستطيع معرفة أين كان نهر النيل يتدفق.
    começamos a gostar do divórcio, quando já passámos pelo casamento. TED بدأنا نُعجب بالطلاق، هذا إن تزوجنا في المقام الأول.
    Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? TED الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟
    começamos a pensar no que faríamos com esse tempo, e dizemos: TED ثم تبدأ بالتفكير ماذا عساك تفعل خلال هذا الوقت المتبقي.
    Quando chegarmos a minha casa, começamos a trabalhar umas ideias. Open Subtitles اسمعي، عندما نعود إلى مسكني، سنبدأ ابتكار بعض الأفكار
    Os fornos têm de estar fechados até ao meio-dia e quinze minutos, porque começamos a cozer ao meio-dia e meio em ponto. Open Subtitles و الأفران يتم اغلاقها في الساعة الثانية عشر و الربع لأننا نبدأ بالخبز في الساعة الثانية عشرة و النصف تماماً
    E começamos a nossa longa viagem até Los Angeles. Open Subtitles ثمّ نحن نبدأ رحلتنا الطّويلة إلى لوس أنجلوس.
    O que acaba por acontece é que, como participantes, começamos a compreender o nível de detalhe que precisamos de maneira a gerir expetativas tanto dos seres humanos como das máquinas. TED وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات.
    É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    começamos a ver alguns problemas de monta relacionados com os negócios, como a reciclagem e a conservação de energia. TED أعني أننا بدأنا نرى بعض المشكلات الكبيرة المتعلقة بأمور مثل قطاع الأعمال, إعادة التدوير و توفير الطاقة.
    Mais tarde, quando Lucy chegou a sua casa... e viu que Mildred ainda não tinha chegado, começamos a preocupar-nos. Open Subtitles ثم لاحقا, عندما عادت لوسى الى بيتها ووجدت ان ميلدريد لم تصل اليها بعد, بدأنا فى القلق
    Mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. TED ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
    Quando começamos a gozar com eles, isso magoa-os. TED عندما تبدأ بالسخرية منهم ، فذلك يؤلمهم.
    Quando começamos a mudar, não conseguimos parar. TED وعندما تبدأ في التغيير لا تستطيع التوقف.
    Têm 10 segundos para aparecerem ou começamos a disparar. Open Subtitles أمامك عشر ثواني لتأتي أو سنبدأ باطلاق النار
    Se nos afastarmos o suficiente, começamos a ver a galáxia inteira como em câmara lenta. TED إذا عدنا في طريق العودة، سنبدأ برؤية المجرة بأكملها، بحركة بطيئة. وهذا هو شيء آخر عادةً
    Então se retirarmos apenas aquilo de que precisamos, começamos a partilhar o resto, começamos a celebrar, começamos a reparar. TED لذا إن أخذنا جميعاً ما نحتاجه، حينها سنبدأ بتقاسم المتبقي، ويمكننا أن نبدأ الإحتفال، يمكننا أن نبدأ الإستعادة.
    Lembras-te daquela vez em que ficamos mesmo muito pedrados, e começamos a atirar cenas ponte abaixo para ver se flutuavam? Open Subtitles يا رجل أتذكر عندما أصبحنا منتشين جداً وبدأنا نرمي الأشياء من الجسر لنرى إذا كانت تطفوا أم لا؟
    Baixamos a guarda, começamos a gostar de alguém e... Open Subtitles تبدأين بإزالة الحواجز، تبدأين الإهتمام بأحد ما، وبالنهاية...
    É incrível como vamos por ali abaixo quando começamos a fazê-lo. Open Subtitles مذهلة السرعة التي تنحدرين فيها حين تبدئين بفعل ذلك
    Vão começar a ficar mais semelhantes, e, quando chegamos à década de 2000, já começamos a ver os padrões do aquecimento global, tanto nas observações como no modelo. TED ستبدأ بالتشابه، لتبلغوا سنة 2000، لتشاهدوا ظهور أنماط الاحتباس الحراري، بكلا الرسمين معا.
    e começamos a deixar pegadas para a geração seguinte. TED وتبدأ في حفر آثار أقدام للجيل التالي للسير على خطاها.
    Quando começamos a subir pela cadeia de abastecimento, descobrimos onde acontece o verdadeiro desperdício de comida a uma escala gigantesca. TED عندما تبدؤون في بناء سلسلة الإمداد، تجدون ما يحدث لبقايا الطعام الحقيقية على نحو هائل.
    Então, eu e o meu primo começamos a ver os classificados de estados vizinhos. Open Subtitles لذا أنا وقريبي بدانا نبحث في الاعلانات الصغيره في الولابات المجاورة
    Não foi por isso que começamos a dançar em primeiro lugar? Open Subtitles ألَيسَ ذلك من أجله بَدأنَا بالرَقْص في المكان الأول ؟
    Nós, as mulheres, começamos a chorar, é claro. Open Subtitles أما عن حالاتنا كنساء فقد شرعنا فى البكاء بالطبع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد