Tivemos um regime financeiro regulador, baseado nas premissas de que os comerciantes eram criaturas racionais, que não fariam nada estúpido. | TED | أسسنا نظام مالي تنظيمي قائم على الافتراض أن التجار هم أشخاص عاقلون منطقيون لن يرتكبوا أي أفعال غبية. |
Durante esse estudo, conhecemos um dos comerciantes da Jumia. | TED | وخلال هذه الدراسة، التقينا بأحد التجار من جوميا. |
Nós comerciantes preferimos lidar numa base cara a cara. | Open Subtitles | نفضل نحن التجار التعامل على أساس فرد لفرد |
Essa é uma venda de especiarias. Vêm aqui comerciantes importantes. | Open Subtitles | هذا عمل التوابل تجار كبار جداً يأتون إلى هنا |
Assim, as decisões que os comerciantes levavam horas a tomar eram agora feitas por computadores em nano-segundos. | Open Subtitles | بحيث القرارات التي يأخدها تجار البورصات في ساعات الآن تقوم بها الحواسيب في نانو ثانية. |
Talvez pensem que somos comerciantes ou a sogra de alguém. | Open Subtitles | قد يفكرون بأننا بعض التجار أو صهر شخص ما. |
Monty, encontra meios para localizar os padrões migratórios dos comerciantes norte Africanos. | Open Subtitles | مونتي .. قم بأيجاد المصادر لتتبع أنماط هجرة التجار شمال افريقيا |
Uma é que todos os profissionais, todos os comerciantes, vendedores, inspetores, engenheiros, arquitetos todos pensam assim. | TED | الأولى ان كل المحترفين، كل التجار والبائعين، المفتشين، المهندسين ، المعماريين كلهم يفكرون بنفس الطريقة. |
E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, estavam a usar esta escrita para escrever uma língua estrangeira. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Irá também transformar a maneira como os comerciantes fazem negócio. | TED | وسيغيّر الطريقة التي يقوم بها التجار بالتجارة. |
Os comerciantes que vendiam no mercado da cidade antiga agora fazem negócio em barracas nas ruas. | TED | التجار الذين كانوا يملكون محالا في سوق المدينة القديم أصبحوا الآن يتاجرون في أكواخ في الشوارع. |
Para pôr em contacto comerciantes e consumidores, temos a Amazon, a Alibaba ou a Jumia em África. | TED | لتوافق بين التجار والمستهلكين، تستخدم أمازون وعلي بابا وجوميا في أفريقيا. |
Há comerciantes em Viena que devem ao nosso povo em York. | Open Subtitles | هناك تجار فى فيينا يدينون بالكثير لشعبنا فى يورك |
Alguns comerciantes têm pressionado para serem pagos. | Open Subtitles | جئتُ لأخبرك أن بعض من تجار المحلين جاءوا للمطالبة بديونك. |
Eu vou sondar alguns comerciantes de peixe, por aí. | Open Subtitles | سَأَفْحصُ بَعْض المحليِّ تجار سمكِ، يَنْظرُ بتفحّص. |
A lenda conta que um grupo de comerciantes de peles brancas sequestraram uma jovem rapariga da tribo a forçaram-na a ter um filho para eles. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن مجموعة من تجار الفراء الأبيض إختطفوا فتاة من قبيلة وأرغموها على إنجاب طفل لهم |
Publico cupons para comerciantes sérios... que não roubam a concorrência, explodem autocarros, ou se chateiam a si mesmo. | Open Subtitles | أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم. |
Os bebedores têm a ética dos bebedores. Os comerciantes têm a ética do negócio. | Open Subtitles | السكارى لديهم أخلاق المخمورين الباعة لديهم أخلاق البائعين |
Neste tipo de trabalho, os cantoneses chamam-nos "comerciantes ilícitos." | Open Subtitles | في هذا النوع من العمل,الكانتونيين يُطلقون علينا"بائعين المحظور". |
Pelo que sei, apenas comerciantes inteligentes são astutos para ver através dos estratagemas dela. | Open Subtitles | عرفت أن التجّار المهرة فقط هم الأذكياء بما يكفي لكشف مخططاتها |
E, sim, somos apenas uns lavradores. Somos comerciantes. | Open Subtitles | أجل، نحن مجرّد مزارعين، نحن تجّار وصِبية |
Durante três séculos, os comerciantes de escravos Europeus transportarão 15 milhões de Africanos para o Novo Mundo. | Open Subtitles | لأكثر من ثلاثة قرون سينقلُ تُجار العبيد الأوروبيون خمسة عشر مليون أفريقي .إلى العالم الجديد |