Como as estrelas no espaço. Não é bonito? | Open Subtitles | مثل النجوم في الفضاء ، اليس هذا رائعاً |
Como as estrelas, planetas e pessoas, as galáxias nascem, vivem e morrem. | Open Subtitles | مثل النجوم والكواكب والناس... . المجرات تولد، تعيش وتموت... |
A promessa de descendentes tão numerosos Como as estrelas está a tornar-se realidade. | Open Subtitles | الوعد الذي وعدتك به ان يكون لك احفاد كعدد النجوم تحقق |
Ele prometeu descendentes tão numerosos Como as estrelas. | Open Subtitles | وعد بذرية كثير كعدد النجوم |
O teu palácio cintilará Como as estrelas do céu... quando regressares, senhor. | Open Subtitles | سيتلألأ قصرك كالنجوم في السماء، عند وصولك بسلامة يا مولاي |
O teu palácio cintilará Como as estrelas do céu... quando regressares, senhor. | Open Subtitles | سيتلألأ قصرك كالنجوم في السماء، عند وصولك بسلامة يا مولاي |
Padrões tão constantes Como as estrelas. | Open Subtitles | أنماط ثابتة مثل النجوم |
Ele prometeu descendentes tão numerosos Como as estrelas. | Open Subtitles | وعدني بذرية كثيرة كعدد النجوم |
Era linda Como as estrelas e igualmente sedutora. | Open Subtitles | و التي كانت جميلة كالنجوم المتلألئة و ملفته للإنتباه مثلها. |
Garotas de branco e uma noite perfumada. Onde as luzes são brilhantes Como as estrelas! | Open Subtitles | الفتيات في اللباس الابيض في الليل المعطر حيث الأضواء تتلألأ كالنجوم |
Alguém disse uma vez que os racionais — as frações — são Como as estrelas no céu noturno; | TED | يقول البعض بأن الأعداد الكسرية -الكسور- هي كالنجوم في السماء ليلاً |
As montanhas, os bosques, as regiões selvagens, eram tão imutáveis Como as estrelas e igual de inflexíveis. | Open Subtitles | ،الجبـال،الغـابـات ... البلاد القـاسية كـانتبمثـابةأشيـاءثـابتةإليهم ... كالنجوم وأشيـاءأخرىثـابتةمنهذاالقبيل |
Tão certo Como as estrelas que se alinham, tu vais ver isso por ti próprio. | Open Subtitles | متأكد كالنجوم تصطفك ستراها بنفسك |