Foi feita justiça, e tu ficaste lá sentado como se alguém tivesse morrido. | Open Subtitles | العدالة اخذت مجراها وأنت تَجْلسُ هناك مثل شخص ما ماتَ. |
O perturbador é que é quase como se alguém tivesse feito experiências nela. | Open Subtitles | الذي يزعج... هو تقريبا مثل شخص ما كان يجرّب عليها. |
É como se alguém tivesse posto isto aqui para tapar algo. | Open Subtitles | إنه مثل شخص ما وضع هذا لتغطية شيء ما. |
Meu, foi como se alguém tivesse posto um baloiço novo no meu jardim. | Open Subtitles | كأن أحدهم قام بتسديد ضربة حديثة في ملعبي |
Caso contrário, parem de olhar como se alguém tivesse mijado no vosso café! | Open Subtitles | بخلاف ذلك , توقف عن النظر كأن أحدهم تبول في قهوتك |
É como se alguém tivesse derramado vinho nele e aquilo não sai... | Open Subtitles | إنه وكأن شخص ما قام بسكب زجاجة من النبيذ ولكنه لا يمكن.. |
O sangue não estava só em mim, estava espalhado pelo chão como se alguém tivesse arrastado um corpo lá para fora. | Open Subtitles | الدماء لم تكن في جسدي فحسب، بلْ كانت في الأرض ايضًا وكأن شخص جر جثة |
É como se alguém tivesse roubado a minha noiva e a substituído por... o que quer que isto seja. | Open Subtitles | انه مثل شخص ما سرق خطيبتي وحلتى محلها... أيا كان هذا. |
como se alguém tivesse pisado a minha cabeça. | Open Subtitles | كأن أحدهم داس على رأسي. |
como se alguém tivesse recriado o local. | Open Subtitles | كأن أحدهم نفذ الجريمة. |