Era como se eu estivesse a viver numa albufeira e o cancro tivesse dinamitado a barragem que me separava de um grande oceano. | TED | كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة والسرطان فجر الصخرة التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر |
Tratem com especial cuidado cada pedacinho do hotel, como se eu estivesse a observar-vos como um falcão com uma chibata nas garras, porque estou mesmo. | Open Subtitles | والحذر الحذر من كل صغيرةٍ فيه كما لو كنت أراقبكم كالصقر ،بكرباج خيلٍ في مخالبه لأنني أنا كذلك |
"como se eu estivesse a aproximar-me de uma região gelada..." | Open Subtitles | كما لو كنت أقترب من المنطقة المجمدة |
Era como se eu estivesse a ser ...a ser empurrado era alguma coisa dessa Escuridão que eu não conseguia parar. | Open Subtitles | كان الأمر كما لو كنت مدفوعاً لإطلاق الظلام... لم أستطع التوقف |
Grite como se eu estivesse a apertar-lhe as bolas. | Open Subtitles | اصرخ كما لو كنت أعتصر خصيتيك |
como se eu estivesse a ser usada. | Open Subtitles | كما لو كنت تستخدم لي. |