ويكيبيديا

    "como se o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كما لو أنّ
        
    • وكأن
        
    • كما لو ان
        
    • و كأن
        
    • كما لو كان
        
    • كما لو أنَّ
        
    • مثل أن
        
    • كما لو أن
        
    • أشبه بأن
        
    • كما لو أنهم
        
    • و كأنّ
        
    aqui não tem pó. É como se o tivessem tirado daqui recentemente. Open Subtitles لا يُوجد غبار هُنا، كما لو أنّ هُناك أحد أخرجه مُؤخراً.
    Foi como se o próprio Diabo se tivesse apoderado de mim. Open Subtitles كان الأمر كما لو أنّ الشيطان بحد ذاته سيطر عليّ.
    O próprio ato de não trabalhar possibilitou que o zumbido voltasse, como se o motor do zumbido só pudesse reabastecer enquanto estivesse ausente. TED أن الكف عن العمل هو ما جعل من عودة الطنين ممكناً. وكأن محرك الطنين يتم تزويده بالوقود فقط في حال غيابي.
    Quase como se o antigo sócio não quisesse que fosse reconhecido. Open Subtitles أجل. وكأن شريكه السابق لم يرد أن يتم التعرف عليه
    Foi quase como se o navio tivesse batido num recife. Open Subtitles انه فى الغالب كما لو ان السفينة اصدامت بشعبة مرجانية او شئ ما
    como se o raio dos jogos não fosse chatice suficiente. Open Subtitles و كأن هذه الألعاب ليست مشكله في حد ذاتها
    Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. Open Subtitles تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد
    Não é como se o governo estivesse a escutar a conversa de toda a gente. Open Subtitles هي لَيستْ كما لو أنَّ الحكومة تَكُونُ في إستماع كلامِ كُلّ شخصِ
    Quando ela apanhou cancro, foi como se o chão tivesse cedido. Open Subtitles عندما جائها السرطانِ، كَانَ مثل أن الأرضيةُ سَقطتْ مِنْ تحتى
    como se o corpo acreditasse que estava a arder. Open Subtitles كما لو أنّ جسمه إعتقد بأنّه كان يحترق.
    Foi como se o oceano tivesse suspirado de alívio. Open Subtitles قالَ كما لو أنّ المحيط تَنفّسَ تنهيدة ارتياح عظيمة.
    Corram como se o próprio diabo nos perseguisse! Open Subtitles أدر كما لو أنّ الشيطان بنفسه ونفسه فوقنا
    Quando morremos, é como se o tempo parasse para nós. Open Subtitles عندما تموت يبدو وكأن الوقت قد توقف بالنسبة لك
    Temos de agir como se o futuro dependesse disso. TED نحتاج للتحرك وكأن المستقبل يعتمد على ذلك.
    É como se o mundo se estivesse a nivelar, não é? TED الأمر وكأن العالم يتسطح، أليس كذلك؟ هذه البلاد
    É como se o controlo fosse comandado pelo computador principal através de uma "ligação". Open Subtitles كما لو ان تم السيطرة عليها من الكومبيوتر الرئيسي المركزي
    É como se o corpo tivesse ardido, mas a roupa fosse resistente ao fogo. Open Subtitles غريب كما لو ان الجسد احترق,لكن الثياب مانع للحريق
    como se o raio dos jogos não fosse chatice suficiente. Open Subtitles و كأن هذه الألعاب ليست مشكله في حد ذاتها
    Como se Deus não tivesse salvo todo esse fôlego e misericórdia, como se o meu sangue não fosse o vinho que foi derramado sobre os pés de Jesus. TED و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح.
    É como se o acto em si, para ela, fosse rejuvenescedor. Open Subtitles كما لو كان الجماع في حد ذاته تجديد شباب لها
    como se o falecido senhor estivesse dentro dele. Open Subtitles كما لو أنَّ اللورد الراحل بداخله
    Sim, Agora estou mesmo a senti-lo. Sinto como se o carro se pudesse conduzir a si próprio. Open Subtitles أجل، الآن أنني أشعر حقاً بها أشعر مثل أن السيارة تستطيع أن تقود نفسها
    Falas como se o ataque fosse certo. - Estes governos podem ceder. Open Subtitles أنت تتحدث كما لو أن الهجوم مؤكدٌ هذه الحكومات قد تستجيب
    É como se o meu rádio estivesse sequestrado. Open Subtitles الأمر كان أشبه بأن أجهزة اللاسلكي قد تم إختراقها.
    Os brancos querem sempre respeito como se o merecessem de graça. Open Subtitles الناس البيض ينتظرون دائما أحترامهم كما لو أنهم يستحقونه مجانا
    como se o apartamento transformasse uma miúda numa solteirona triste. Open Subtitles و كأنّ شقّةً صغيرةً يمكن أن تتحوّل إلى هدفٍ للعانسات الحزينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد