É para gente como tu que não sabe mil palavras. | Open Subtitles | هذا فقط للناس مثلك الذي لا يعرف ألف كلمة |
Eu nunca vi um homem humilde como tu que pode matar o seu próprio irmão por dinheiro! | Open Subtitles | لم أري طوال عمري رجل متواضع مثلك الذي يمكن أن يقتل أخوه من أجل المال |
Por causa de pacientes como tu que não conseguem aceitar a realidade. | Open Subtitles | و بسبب المرضى مثلك الذي لا يستطيع تقبل الواقع |
E são gajos como tu que dão má reputação à profissão. | Open Subtitles | ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون إسماً سيئاً لهذه المهنة |
Por causa de miúdas como tu que estou tão feliz por esta saído de L.A. | Open Subtitles | كان سيضيع عرضا قويا جدا. فتيات مثلك هم تماما السبب في أنني سعيد جدا بمغادرة "لوس أنجلوس". |
Mas ainda à aqueles como tu que querem ficar de fora. | Open Subtitles | لكن هناك القلة من امثالك يودون البقاء بعيدا عن الامر |
E, graças a Deus há pessoas como tu que conseguem lidar com este mundo... | Open Subtitles | والحمد لله أن هناك أناس من امثالك يمكنهم التعامل مع هذا العالم... |
Estou muito contente por haver alguém como tu que simplesmente não copia as outras culturas. | Open Subtitles | .. أنا سعيد لوجود متحضّر مثلك الذي لا يقوم بتقليد .. الحضارات الأخرى |
Com um professor como tu... que me mostra operações fixes com tumores num saco e faz brincadeiras com crianças sobre intestinos. | Open Subtitles | وليس مع معلم مثلك... الذي أراني جراحة ورم في كيس جميلة |
- Sou um perdedor, não um como tu que lindo, o menino está apaixonado. Apaixonado! | Open Subtitles | (كل هذا من أجل (تريبولينا- أنا لست فاشلاً بل الأشخاص من مثلك هم فاشلون - |
Não, é simples. É por pessoas como tu que a minha irma, era viciada em droga. | Open Subtitles | اشخاص مثلك هم السبب ان اختى |