Eu precisava de aprender a comer como um ser humano normal, uma vez que eu tinha andado a alimentar-me por um tubo no peito e pelas veias. | TED | كيف اتناول الطعام كإنسان عادي حيث كان مصدر طعامي هو انبوبه مثبته على صدري وشراييني |
Bem, isso depende de nós, não como projectista de uma cidade, mas como um ser humano. | TED | حسنا، والأمر متروك لكم، ليس كمخطط مدينة ولكن كإنسان. |
Embarquei assim num processo doloroso e lento de construção de confiança. e de lhe provar que, acima de tudo, eu me preocupava com ela como um ser humano no seu todo. | TED | لذا بدأت بعملية بطيئة ومؤلمة وهي بناء الثقة وإثبات أنني أولاً وقبل كل شيء اهتممت بها كإنسان ككل. |
"Apesar de ser um fantasma ele está a dizer disparates como um ser humano." | Open Subtitles | على الرغم من كونه شبح انه يناقش هذا الهراء مثل إنسان |
- Isso é ridículo, vocês se merecem, se quiser ir, apenas vá, e se comporte como um ser humano. | Open Subtitles | هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما وإن كنتَ تريدُ الذّهاب فاذهب وتصرّف كالبشر |
O bom é que, finalmente, agiste como um ser humano em vez de um bófia. | Open Subtitles | الشيئ الجيد انه عندما تحتدم الأمور فأنت تتصرف كإنسان عادي بدلاً من أنت تكون شرطي |
- Se compreendesse, ver-me-ia como um ser humano e não apenas como uma assinatura. | Open Subtitles | لو فعلت كنت ستتنظرين لي كإنسان وليس للتوقيع كحد أدني |
Não sei, mas... eu penso como um ser humano com sangue nas veias. | Open Subtitles | لا أعرف، ولكن من ناحية ثانية أفكر كإنسان وكبشري بدم أحمر |
Se nós esquecermos o passado e tu começares a tratar-me como um ser humano. | Open Subtitles | إذا وضعنا الماضي خلفنا وبدأت تعامليني كإنسان |
A única coisa que não podes fazer é vê-lo como um ser humano. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان |
O problema deles é que eles sentem que não és capaz de viver como um ser humano entre os... | Open Subtitles | مشكلتهم انهم يشعرون انك لن تكوني قادرة على العيش كإنسان فاني |
Não tens coragem para acabar com alguém como um ser humano decente, por isso, encenas estas tretas. | Open Subtitles | ربما ليس لديكِ الشجاعة لتنفصلي عن شخص كإنسان محترم، لذاعوضاًعنهذاتقومينبهذاالهراء.. |
Porque não lhe dizes que estás triste por ele ir embora, como um ser humano normal? | Open Subtitles | لم لا تخبره فحسب أنك حزينٌ لأنه سيغادر، كإنسان عاديّ؟ |
Vou ficar com ele até o idiota do teu namorado se comportar como um ser humano decente e me der muito dinheiro. | Open Subtitles | بالتصرف كإنسان مهذب و يعطيني مالاً كثيراً |
Mas eu adorava-a porque ela tratava-me como um ser humano. | Open Subtitles | لكن أنا أحببتها لأنها كانت تعاملنى كإنسان |
Podes agir como um ser humano decente? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتصرف مثل إنسان محترم؟ |
Muitas vezes, a solução para um problema é simplesmente convencer alguém a comportar-se como um ser humano melhor, mas pode demorar mais do que um sermão. | Open Subtitles | بعض الاوقات, حل المشكلة بكل بساطة مجرد إقناعهم ليتصرفوا كالبشر, |
És tão distorcido na tua própria desonestidade, que não te sabes comportar como um ser humano decente. | Open Subtitles | أنت تائه وسط كذباتك فليس لديك فكرة عن كيفية التصرف كأنسان محترم |
Dar-lhe uma casa, uma família onde ele viverá como um ser humano. | Open Subtitles | سأعطيه منزلاً ، عائلة حيث سيعيش كأي إنسان حقيقي |
Ou talvez os seus primeiros médicos não a trataram como um ser humano, mas como um conjunto de sintomas. | Open Subtitles | او ان أطبائك الأولين لم يعالجوك كإنسانة بل كمجموعة من الأعراض |
Quero ser tratado como um ser humano. | Open Subtitles | الا يمكنك ان تستوعب هذا؟ اريد ان تتم معاملتي كانسان |
Morrer como um cavalheiro, morrer pelas regras quando a única coisa que importa é viver como um ser humano! | Open Subtitles | كيف تموت كرجلٍ نبيل كيف تموت وفقاً للقواعد الشيء الوحيد المهم ! هو كيف نعيش مثل البشر |