Há um mundo de beleza e eficácia para explorar, usando a natureza como uma ferramenta de design. | TED | ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث |
Mas na altura, o design era visto como uma ferramenta da era industrial. | TED | ولكن في ذلك الوقت، كان التصميم يرى كأداة من أدوات العصر الصناعي. |
Mas, assim, podemos começar a usar as redes sociais como uma ferramenta para a justiça social, para educar, promover diálogos, para alertar as pessoas no poder acerca do assunto ao ouvirem aqueles diretamente afetados. | TED | لكن بهذه الطريقة، يمكننا البدء باستخدام التواصل الاجتماعي كأداة فعالة للعدل الاجتماعي، كأداة للتثقيف، للحث على الحوارات، لجعل من في السلطة واعياً لقضية بالاستماع إلى من هم متأثرون مباشرةً بها. |
Queres mesmo usar o teu bebé como uma ferramenta para espiar o teu marido? | Open Subtitles | هل أنت تريدين استخدام ابنتك كأداة للتجسس عل زوجك |
Se pegarmos nessa ideia, podemos usar a comida como uma ferramenta verdadeiramente poderosa para modelarmos melhor o mundo. | TED | لكن إذا إستعنّا بهذه الفكرة بإمكننا أن نستخدم الغذاء كوسيلة فعّالة لتشكيل العالم بشكل أفضل |
O teu pai começou por criar o Intersect como uma ferramenta de ensino. | Open Subtitles | والدك طوّر أصلاً التداخل كأداة تعليميّة. |
O que eu vi como uma ferramenta de sobrevivência, ela viu como uma arma perigosa e inapropriada. | Open Subtitles | ما رأيتُه أنا كأداة للنجاة رأتهُ هي كسلاح خطير غير لائق |
E assim vimos uma oportunidade de trazer o design como uma ferramenta nova, algo que, de outra maneira, o Condado de Bertie não teria, e como que introduzir o design como um novo tipo de ferramenta nas suas caixas de ferramentas. | TED | و لقد رأينا فرصة لجلب التصميم كأداة غير مستخدمة، شئ لم تكن تمتكله مقاطعة بيرتي و لنستطيع أن ندخل هذا كأداة جديدة في عدتهم. |
Também me ensinaram que, de modo semelhante às comunidades migrantes, dos dois lados da fronteira, entram em conflito como uma ferramenta criativa, porque têm que produzir um processo que lhes permita reorganizar recursos e as políticas da cidade. | TED | لقد علموني أيضاً أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة على جانبي الحدود، استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية، لأنه كان عليهم إنتاج عملية قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد وسياسات المدينة. |
Um dos meus professores favoritos, o autor e intelectual brasileiro Paulo Freire, fala de forma muito explícita sobre a necessidade da educação como uma ferramenta para um despertar crítico e uma partilha humana. | TED | إن أحد معلميَّ المفضلين، الكاتب والباحث باولو فريير، يتحدث بوضوح كبير عن الحاجة إلى استخدام التعليم كأداة للصحوة البناءة والإنسانية المشتركة. |
Começaram as deliberações dos jurados e o juiz deu-nos instruções rigorosas que deviam ser usadas como uma ferramenta para chegarmos a um veredicto. | TED | بدأت مشاورات هيئة المحلفين، وأعطانا القاضي تعليمات هيئة المحلفين التي يفترض أن نستخدمها كأداة للمساعدة في الوصول إلى حكم. |
Neste caso, foi pegar em ossos e fazer uma ferramenta, e usá-los como uma ferramenta, o que significa que macacos que andavam a correr, a comer e a terem sexo uns com os outros de alguma forma, descobriram que podiam fazer coisas se usassem uma ferramenta. | TED | في ذلك الوقت كان تجميع العظام وتحويلها لادوات مفيدة وكان استخدامها كأداة ، يعني ان القرود وهي تجري في الأنحاء وتأكل و تلهو عابثة اكتشفوا ان بإمكانهم صنع أشياء مختلفة بمجرد استخدامهم للأدوات |
Durante os quase 1500 anos da sua existência, o xadrez é conhecido como uma ferramenta de estratégia militar, uma metáfora para os negócios humanos, e uma referência de génio. | TED | على مدى 1000 عام ونصف تقريبًا من وجودها، عُرف الشطرنج كأداة استراتيجية عسكرية، استعارة للشؤون الإنسانية، ومعيارا للعبقرية |
Bem, penso que, em vez de agarrarmos num papel em branco e usarmos a ciência como uma ferramenta para a invenção, prestámos atenção à evidência biológica, demos importância à tradição humana e usámos a ciência como uma ferramenta para tradução, a tradução de uma coisa que já existia, numa coisa que podemos usar para benefício da Humanidade. | TED | حسنًا، في اعتقادي، بدلًا من أخذ شرشف أبيض واستخدام العلم كأداة للاختراع، قمنا بإعارة الانتباه إلى الدليل البيولوجي، وضعنا قدرًا من الأهمية على الدليل السردي البشري، وقمنا باستخدام العلم كأداة للترجمة، ترجمة شيء ما كان موجودًا بالفعل هنا إلى شيء ما نستطيع استخدامه لصالح البشرية. |
TM: Estamos interessados no amor e na inclusão como uma ferramenta de mudança revolucionária. | TED | (تيم): نحن مهتمّون بالحب والتضمين كأداة للتغيير الثوري، أليس كذلك؟ |
Mas foi nessa altura que Fred Rogers, o conhecido apresentador de "Mister Roger's Neighborhood", desafiou a sociedade a olhar para a televisão como uma ferramenta, uma ferramenta que podia estimular o crescimento emocional. | TED | ولكن هذه هي اللحظة عندما قام فريد روجرز، مضيف المسلسل الطويل "حي السيد روجرز" بمطالبة المجتمع بالنظر إلى التلفاز كأداة، كأداة يمكنها تحفيز النمو العاطفي. |
Vivemos num mundo modelado pela comida. Se pensarmos bem, podemos usar a comida como uma ferramenta realmente ponderosa, uma ferramenta conceptual, de design, para modelar o mundo de forma diferente. | TED | نحن نعيش في عالم يُشكله الغذاء و لو آمنّا بأننا نستطيع أن نستخدم الغذاء كأداة فعالة -- أداة مفاهيم, أداة تخطيط, لتغيير شكل العالم. |
Tu vês o matrimónio como uma ferramenta política. | Open Subtitles | أنت ترى الزواج كأداة سياسية |
Não lhe mostres o livro, mas usa-o como uma ferramenta para vos ajudar a falar. | Open Subtitles | لا تريها الكتاب لكن استخدمه كوسيلة لتساعدكما على الحديث يا رجل |
Uso-o também como uma ferramenta para a visualização e o rastreio da poluição. | TED | وقد استخدمته - الضوء - كوسيلة من اجل تعقب وتحديد مواقع التلوث |
Exibiram-me... para ser ridicularizado, como uma ferramenta para sodomizar o Lorenzo. | Open Subtitles | لقد عرضوني أمام العامة لأبدو بمظهر السخيف (كوسيلة للإيقاع بـ(لورينزو |