Por isso, se voltarmos à história da cirurgia às ancas, fez-se um estudo há alguns anos, em que compararam os EUA e a Suécia. | TED | لذا لو نظرنا إلى قصة عملية الورك مرةً أخرى، كان هناك دراسة عُملت منذُ سنتين حيث قارنوا الأمريكية والسويدية. |
E podem consegui-lo porque compararam duas imagens separadas com uma tirada postumamente a Katie. | TED | وكانوا قادرين على قول ذلك لأنهم قارنوا بين الصورتين المنفصلتين مع واحدة أخرى تم أخذها من كاتي بعد وفاتها. |
Num dos seus estudos compararam Obama e McCain, e perceberam que McCain é considerado mais americano do que Obama. De certa forma, as pessoas não ficam surpreendidas ao ouvir isto. | TED | وفي إحدى دراساتهم قارنوا أوباما وماكين، ووجدوا بأن ماكين يُعتقد أنه أمريكي أكثر من أوباما، ولحد ما، لم يتفاجأ الناس لسماع ذلك. |
Mas também compararam Obama ao primeiro-ministro britânico, Tony Blair, e descobriram que Blair também foi considerado mais americano do que Obama, (Risos) ... ainda que explicitamente as pessoas achassem que ele não era minimamente americano. | TED | لكنهم قارنوا بين أوباما أيضًا ورئيس وزراء بريطانيا توني بلير، ووجدوا أيضًا أن بلير يُعتقد أنه أمريكي أكثر من أوباما، حتى رغم فهم المُجرى عليهم الدراسة صراحةً أنه ليس أمريكي. |
compararam a letra de Dreyfus com a do memorando e concluíram que havia correspondência, apesar de profissionais em caligrafia não terem tanta certeza na semelhança, mas isso agora não interessa. | TED | قارنوا خط كتابة درايفوس بالخط الموجود في المذكرة وانتهوا إلى وجود تطابق، بالرغم من أن محللي الخطوط المحترفين الخواص كانوا أقل ثقة من تأكد نتائج التشابه. لكن دعنا من هذا. |
Juntos compararam os requisitos legais com a realidade, recolheram provas, e redigiram um requerimento — não aos tribunais, mas a duas instituições administrativas, o Conselho de Controlo de Poluição e a administração distrital. | TED | إذًا معًا، قارنوا هذه الشروط بالواقع، وجمعوا الأدلة، وكتبوا استمارة وقدموها... ليس للمحكمة ولكن لاثنتين من المؤسسات الإدارية، إدارة الحي ومجلس مكافحة التلوث. |