E comparou a sapatilha do réu com a pegada na cena do crime? | Open Subtitles | وهل قمت بمقارنة أحذية المتهم بالاثر في مسرح الجريمة ؟ |
Um pequeno grupo de cientistas que comparou as profecias de Nostradamus às previsões Hopis acreditam que ambos poderiam estar a descrever características de uma super onda galáctica, | Open Subtitles | عدد قليل من العُلماء الذين قاموا بمقارنة تنبؤات نوستراداموس و هنود الهوبي يعتقدون بأن هناك تشابه في خصائص |
comparou os nascimentos, os casamentos, as mortes, e as densidades populacionais de Londres e de Paris. | Open Subtitles | قام بمقارنة كثافات الولادة والزواج والموت والسكان في لندن وباريس |
Ela provavelmente comparou esse perigo ao perigo de não respirar. | Open Subtitles | لكنها على الأرجح قارنت خطورة هذا بخطورة عدم التنفس |
comparou a I.A. a uma criança. | Open Subtitles | لقد قارنت وحدة الذكاء الإصطناعي بالطفل |
A Abby comparou as encontradas no volante e eram de um ex associado. | Open Subtitles | آبي طابقت المأخوذة من عجلة القيادة إلى واحد من الأتباع السابقين |
Sim. A que tipo de animal ele se comparou? | Open Subtitles | نعم, أي نوع من الحيوانات قارن نفسه بها ؟ |
O Presidente comparou a economia deste país a um jardim e afirmou... que, após um período de declínio, se seguirá uma época de crescimento. | Open Subtitles | قام الرئيس بمقارنة إقتصاد هذا البلد بحديقة وقال... أنه بعد فترة من الركود فمؤكد أن تتبعها فترة نمو |
Rick Santorum, no Senado dos EUA, comparou a homossexualidade com o incesto e a bestialidade? | Open Subtitles | هل قام ريك سانتورم في قاعة مجلس الشيوخ الأمريكي... بمقارنة الشذوذ الجنسي مع نكاح المحارم ونكاح البهائم؟ |
A Haylen comparou os movimentos da Marcia, usando o sistema de rastreio da World Send, em conjunto, com os registos do CODIS. | Open Subtitles | (هيلين)، قامت بمقارنة تحركات، (مارشيا) بإستخدام نظام تعقب البريد العالمي بقاعدة البيانات المتوفرة لجرائم القتل |
O contabilista forense comparou os recibos da Rhonda com os da Barb para ver se os caminhos se cruzam. | Open Subtitles | المحاسب الجنائي قام بمقارنة إيصالات (روندا) مع (بارب) لمعرفة لو تقاطعت سبُلهما. |
Uma revista alemã comparou a Wikipedia alemã, que é bastante mais pequena do que a inglesa, ao Encarta da Microsoft e à Brockhaus Multimedia, e nós ganhámos a todos os níveis. | TED | عندما قامت مجلة المانية بمقارنة ويكيبيديا الالمانية، التي هي أصغر بكثير جداً جداً من الإنجليزية، مع موسوعة مايكروسوفت (إنكارتا) ومع بروكهاوس ملتيميدا، فإننا فزنا في الإختبار. |
E comparou a atividade cerebral de dois grupos de pessoas, aqueles que interagem ao vivo com ela ou com um dos seus colaboradores numa conversa dinâmica, e comparou isso com a atividade cerebral das pessoas que a viam a conversar sobre o mesmo assunto mas em vídeo gravado, como no YouTube. | TED | ومافعلته هو أنها قارنت وظائف الدماغ لمجموعتان من الناس، التي تفاعلت معها بشكل مباشر او مع أحد شركائها من الباحثين في محادثات ديناميكية، وقارنت ذلك بنشاط الدماغ لدى الأشخاص الذين كانو يشاهدون حديثها عن نفس الموضوع ولكن في الفديوهات الجاهزة، مثل يوتيوب. |
Ela comparou a fotografia da Chloe com imagens on-line com um programa de reconhecimento facial. | Open Subtitles | قارنت صورة (كلوي) مع الصور على الأنترنت بإستعمال برنامج التعرف على الوجوه. |
comparou as fotografias? | Open Subtitles | -كلا، هل سبق أن قارنت الصور؟ |
O FBI comparou o desenho do sótão... a uma das casas de Saddam Hussein no Iraque. | Open Subtitles | طابقت المباحث الفيدرالية تصميم السقيفة بإحدى منازل (صدّام حسين) بـ "العراق" |
No seu ensaio clássico, O Mito de Sísifo, o filósofo existencialista, Albert Camus, comparou esta punição à procura vã da humanidade do significado e da verdade num universo sem sentido e indiferente. | TED | في مقالته الكلاسيكية، أسطورة سيزفس الفيلسوف الوجودي ألبير كامو قارن العقوبة ببحث البشرية العقيم عن المعنى والحقيقة، في كون عبثيّ غير مبال |
Depois comparou esses dois genomas no software, e descobriu, entre outras coisas, uma deleção, uma deleção de 2000 bases ao longo dos 3000 milhões de bases num gene particular denominado TP53. | TED | ثم قارن ذينك الجينومين في برمجيات، ما وجده، من بين أمور أخرى، هو شطب، شطب ل2000 قاعدة من بين 3 مليار قاعدة في جينوم معين يدعى TP53. إن كنتم تتوفرون على هذا التغير الشطبي في هذه المورثة، |
Se observarmos este cenário lindíssimo no oeste da Austrália, Lars Bider estudou e comparou o comportamento e a distribuição dos golfinhos antes de existirem barcos de observação de golfinhos. | TED | واذا نظرنا الى بيئة نقية غير مضطربة مثل شرق استراليا والتي قام " لارس بيدر " بابحاثه هناك والتي قارن بها بين تصرفات الدلافين وتوزيعها قبل ان يمر قارب بقربها |