ويكيبيديا

    "comunicado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بيان
        
    • البيان
        
    • إعلان
        
    • بياناً
        
    • تصريح
        
    • بيانا
        
    • الإعلان
        
    • يتواصل
        
    • ببيان
        
    • بتصريح
        
    • التقرير الرسمي
        
    • للصحافة
        
    • يعلن
        
    • صحفيا
        
    • بياني
        
    Tenho de redigir um comunicado a prever a bomba. Open Subtitles يجب ان اصوغ بيان عن توقعات الحادث النووى
    Daqui a uma hora, vais emitir um comunicado de imprensa a dizer que o Vice-Presidente Andrew Nichols está morto. Open Subtitles في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات
    Dá para ver o comunicado de imprensa para esta tarde? Open Subtitles وجدت فرصة لالقاء النظر علي البيان الصحفي لهذا المساء؟
    O comité deve aprová-lo por unanimidade. E depois fará um comunicado público. Open Subtitles اللجنة يجب أن تصادق على ذلك بالإجماع ثم نعمل إعلان عام.
    Emitiremos um comunicado no fim das investigações. Open Subtitles انتظروا,انتظروا,سيذيع القسم بياناً كاملاً بعد أن نجري تحقيقنا الخاص
    O porta-voz da Casa Branca, após anunciar esta conferência, disse que será feito um comunicado oficial logo após a reunião. Open Subtitles والمتحدث يأسم المكتب الأبيض قال أنه سيصدر تصريح رسمي
    Isto é provavelmente o primeiro verdadeiro comunicado de imprensa de um exército vitorioso que temos. TED هذا على الأرجح أول بيان صحفي حقيقي لجيش منتصر لدينا.
    Eis um comunicado do Ministério da Marinha. Dia 7 de Dezembro de 1941. Open Subtitles , إليكم بيان إدارة السلاح البحرى . الصادر يوم 7 ديسمبر
    Senhor Ministro, que acha do comunicado do Ministro do Interior? Open Subtitles سيدي الوزير ما رأيك حول بيان وزارة الداخلية؟
    Quer dizer que o comunicado do Ministro do Interior de outro dia continua valendo? Open Subtitles هل تريد القول بأن بيان وزير الداخلية ذلك اليوم، ما زال سارياً؟
    Curiosamente, a liderança do Volksfrei emitiu um comunicado há uma hora... dizendo que Gruber tinha sido expulso daquela organização. Open Subtitles ومما يدعو للغرابة أن قيادة فولكسفراي أصدرت بيان قَبْلَ ساعَةٍ تُصرّحُ بأنّ غروبر كان قد طَردَ مِنْ تلك المنظمةِ
    Acabamos de receber o seguinte comunicado com relação aos dois diplomatas seqüestrados ontem. Open Subtitles الثلاثاء: وصلنا للتو البيان التالي بخصوص المختطفين الديبلوماسيين البارحة
    O texto do comunicado que se tornou público e que se refere aos seqüestros constitui por parte dos autores desses delitos um novo golpe à ordem estabelecida, agravado por uma tentativa de extorção ao poder legítmo. Open Subtitles إن نص البيان الذي نُشر فيما يتعلّق بالمختطفَين، يعتبر.. من جانب مرتكبي هذه الجرائم
    Senhoras e senhores, um comunicado em relação às refeições. Open Subtitles السيدات و السادة، لدي إعلان قصير يتعلق بوجباتكم
    Atenção a todos os professores. comunicado oficial da Direcção Open Subtitles إنتباه لكل المعلمين، هذا إعلان خاص من المديرة
    Se isso fosse verdade, por que não mandaram apenas um comunicado em vez de enviar um porta-voz numa viagem de 3 semanas à galáxia Pégaso? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟
    Quando a reunião acabar, provavelmente haverá uma conferência de imprensa ou um comunicado. Open Subtitles عندما ينتهي الاجتماع، سيكون هناك مؤتمر صحفي أو تصريح
    Mas liga ao relações públicas e diz para emitir um comunicado da esquadra. Open Subtitles لكن إتصل بـ مسؤول الإعلام واجعله يُصدر بيانا من المركز
    Se fizeres o comunicado, vou perder artistas, o que prejudicará a Empire. Open Subtitles انظر, إذا قمت بذلك الإعلان فسأخسر الفنانون, وهذا يضر بمؤسسة الإمبراطورية
    O facto é que o seu cliente tem comunicado com um cadastrado. Open Subtitles الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل مع مجرم معروف
    Antes que o Sr. começar, eu gostava de fazer um comunicado à turma, no que diz respeito a primeira página do jornal da escola. Open Subtitles قبل أن تبدأ، أود أن أدلي ببيان للفصل بشأن الصفحة الأولى للصحيفة المدرسية
    Se fosse o seu director de campanha, faria um comunicado de imprensa. Open Subtitles , لو كنت مدير حملتك الانتخابية لكنت سأدلي بتصريح صحفي مكتوب
    As informações do comunicado podem ser de grande valor para nós. Open Subtitles المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا
    Levava menos de uma hora para preparar um comunicado à imprensa a anunciar a apreensão de 20 milhões em diamantes. Open Subtitles سيستغرق مني اقل من ساعة لأقومَ بإعلانٍ للصحافة واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً في الماسٍ نزاعي
    O Collier fez um comunicado na net. Open Subtitles كوليير قدم بيان على الانترنت يعلن مسئوليته
    Emitiremos um comunicado para os média, sobre as precauções a tomar pelo público. Open Subtitles لقدكتبنا تصريحا صحفيا عن الاحتياطات التي يجب ان يتخذها العامة
    Acho que não foi o suficiente. Vou escrever o meu comunicado de imprensa. Open Subtitles لأن هذا لم يكن كافياً سأذهب لكتابة بياني الصحافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد