Tenho de redigir um comunicado a prever a bomba. | Open Subtitles | يجب ان اصوغ بيان عن توقعات الحادث النووى |
Daqui a uma hora, vais emitir um comunicado de imprensa a dizer que o Vice-Presidente Andrew Nichols está morto. | Open Subtitles | في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات |
Dá para ver o comunicado de imprensa para esta tarde? | Open Subtitles | وجدت فرصة لالقاء النظر علي البيان الصحفي لهذا المساء؟ |
O comité deve aprová-lo por unanimidade. E depois fará um comunicado público. | Open Subtitles | اللجنة يجب أن تصادق على ذلك بالإجماع ثم نعمل إعلان عام. |
Emitiremos um comunicado no fim das investigações. | Open Subtitles | انتظروا,انتظروا,سيذيع القسم بياناً كاملاً بعد أن نجري تحقيقنا الخاص |
O porta-voz da Casa Branca, após anunciar esta conferência, disse que será feito um comunicado oficial logo após a reunião. | Open Subtitles | والمتحدث يأسم المكتب الأبيض قال أنه سيصدر تصريح رسمي |
Isto é provavelmente o primeiro verdadeiro comunicado de imprensa de um exército vitorioso que temos. | TED | هذا على الأرجح أول بيان صحفي حقيقي لجيش منتصر لدينا. |
Eis um comunicado do Ministério da Marinha. Dia 7 de Dezembro de 1941. | Open Subtitles | , إليكم بيان إدارة السلاح البحرى . الصادر يوم 7 ديسمبر |
Senhor Ministro, que acha do comunicado do Ministro do Interior? | Open Subtitles | سيدي الوزير ما رأيك حول بيان وزارة الداخلية؟ |
Quer dizer que o comunicado do Ministro do Interior de outro dia continua valendo? | Open Subtitles | هل تريد القول بأن بيان وزير الداخلية ذلك اليوم، ما زال سارياً؟ |
Curiosamente, a liderança do Volksfrei emitiu um comunicado há uma hora... dizendo que Gruber tinha sido expulso daquela organização. | Open Subtitles | ومما يدعو للغرابة أن قيادة فولكسفراي أصدرت بيان قَبْلَ ساعَةٍ تُصرّحُ بأنّ غروبر كان قد طَردَ مِنْ تلك المنظمةِ |
Acabamos de receber o seguinte comunicado com relação aos dois diplomatas seqüestrados ontem. | Open Subtitles | الثلاثاء: وصلنا للتو البيان التالي بخصوص المختطفين الديبلوماسيين البارحة |
O texto do comunicado que se tornou público e que se refere aos seqüestros constitui por parte dos autores desses delitos um novo golpe à ordem estabelecida, agravado por uma tentativa de extorção ao poder legítmo. | Open Subtitles | إن نص البيان الذي نُشر فيما يتعلّق بالمختطفَين، يعتبر.. من جانب مرتكبي هذه الجرائم |
Senhoras e senhores, um comunicado em relação às refeições. | Open Subtitles | السيدات و السادة، لدي إعلان قصير يتعلق بوجباتكم |
Atenção a todos os professores. comunicado oficial da Direcção | Open Subtitles | إنتباه لكل المعلمين، هذا إعلان خاص من المديرة |
Se isso fosse verdade, por que não mandaram apenas um comunicado em vez de enviar um porta-voz numa viagem de 3 semanas à galáxia Pégaso? | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟ |
Quando a reunião acabar, provavelmente haverá uma conferência de imprensa ou um comunicado. | Open Subtitles | عندما ينتهي الاجتماع، سيكون هناك مؤتمر صحفي أو تصريح |
Mas liga ao relações públicas e diz para emitir um comunicado da esquadra. | Open Subtitles | لكن إتصل بـ مسؤول الإعلام واجعله يُصدر بيانا من المركز |
Se fizeres o comunicado, vou perder artistas, o que prejudicará a Empire. | Open Subtitles | انظر, إذا قمت بذلك الإعلان فسأخسر الفنانون, وهذا يضر بمؤسسة الإمبراطورية |
O facto é que o seu cliente tem comunicado com um cadastrado. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل مع مجرم معروف |
Antes que o Sr. começar, eu gostava de fazer um comunicado à turma, no que diz respeito a primeira página do jornal da escola. | Open Subtitles | قبل أن تبدأ، أود أن أدلي ببيان للفصل بشأن الصفحة الأولى للصحيفة المدرسية |
Se fosse o seu director de campanha, faria um comunicado de imprensa. | Open Subtitles | , لو كنت مدير حملتك الانتخابية لكنت سأدلي بتصريح صحفي مكتوب |
As informações do comunicado podem ser de grande valor para nós. | Open Subtitles | المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا |
Levava menos de uma hora para preparar um comunicado à imprensa a anunciar a apreensão de 20 milhões em diamantes. | Open Subtitles | سيستغرق مني اقل من ساعة لأقومَ بإعلانٍ للصحافة واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً في الماسٍ نزاعي |
O Collier fez um comunicado na net. | Open Subtitles | كوليير قدم بيان على الانترنت يعلن مسئوليته |
Emitiremos um comunicado para os média, sobre as precauções a tomar pelo público. | Open Subtitles | لقدكتبنا تصريحا صحفيا عن الاحتياطات التي يجب ان يتخذها العامة |
Acho que não foi o suficiente. Vou escrever o meu comunicado de imprensa. | Open Subtitles | لأن هذا لم يكن كافياً سأذهب لكتابة بياني الصحافي |