Os sinais que elas emitem são a maneira delas de comunicarem umas com as outras. | Open Subtitles | الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض |
Os prisioneiros usam a escrita secreta para comunicarem entre si. | Open Subtitles | أنها صغيرة السجناء كتابة استخدامها ل سرا التواصل مع بعضهم البعض. |
Tenho acesso a tecnologia que penso que será útil para comunicarem com ele. | Open Subtitles | أمتلك صلاحيّة الوصول إلى جهازٍ يفيدكم في التواصل معه. |
Para as pessoas comunicarem sem serem escutadas. | Open Subtitles | مركز تراسل للناس الذين يرغبون في التواصل من دون أن يسمعهم أحد. |
Estão apenas a ter alguma dificuldade em comunicarem. | Open Subtitles | لديهم فقط مشكلة في التواصل والدي يقول بأنه بسبب صوت أمي |
Só digo que, se gostam um do outro, não há mal em comunicarem. | Open Subtitles | إن كُنتما تشتاقان لـ بعض فلا بأس بـ التواصل |
Não conseguem encontrar um lugar específico no tempo para comunicarem. | Open Subtitles | لا يستطيعون العثور على شيء محدّد في الزمن، ولا يستطيعون التواصل |
Depois de comunicarem com forças militares na área, têm de determinar se a captura no terreno é impossível. | Open Subtitles | رابعا... بعد التواصل مع قواة الجيش في المكان عليكم التأكد ، أنهم في أرضية التصوير المحتملة؟ |
Mas mais importante, agora sei que, ensinar seres humanos a comunicarem com outros seres humanos, deve ser feito por um ser humano. | TED | لكن الأهم من ذلك، الآن أنا أعلم أنه عندما نريد تعليم البشر كيفية التواصل مع البشر الآخرين، يجب أن يقوم بذلك إنسان مثلهم. |
Estão demasiado afastados para comunicarem entre si a tempo, Por isso, como é que as duas bombas conspiram de modo a uma rebentar e a outra não? | TED | إنهما بعيدتان جدا ليمكنهما التواصل مع بعضهما البعض في الوقت المناسب، فكيف تتآمر القنبلتان دائمًا بحيث تنفجر واحدة والأخرى لا تنفجر؟ |
Você os dois podem querer tentar descansar antes de comunicarem. | Open Subtitles | ربما يجب أن ترتاحى قبل التواصل |