Trouxe comigo uma concha de haliote. Esta concha é um material "biocompósito": | TED | أحضرت معي صدفة أذن البحر. صدفة أذن البحر هاته مركب أحيائي |
Você nunca viu uma garota nua em cima de uma concha? | Open Subtitles | ألم يسبق ان رأيت فتاة عارية على صدفة من قبل؟ |
20 é um ponto numa posição maior com uma concha para o zero debaixo. | Open Subtitles | العشرين كانت نقطة بموقع مرتفع مع الصدفة التي بالاسفل تعني صفر |
concha de nautilus, os chifres dos carneiros, os redemoinhos de água, tornados, as nossas impressões digitais, o nosso DNA e a nossa via Láctea, inclusivé. | Open Subtitles | قشرة الصدفة .. قرون الأكباش الدوامات .. الأعاصير |
Ver essa concha, ver com o que estamos a lidar. | Open Subtitles | نلق نظرة على كونشا وننظر ما الذي نتعامل معه |
A melhor parte do peixe e do marisco restauradores é que é servido numa concha com uma garrafa de Tabasco e fatias de limão. | TED | إن أفضل جزء لأطعمة البحار التصالحية هي أنها تأتي مع نصف قوقعة مع قارورة من تاباسكو وأسافين الليمون. |
"Se liberte da concha que te segura" | Open Subtitles | منطلقاً بحرية من القوقعة التي تحويك منطلقاً بحرية من القوقعة التي تحويك |
Mais estranho do que uma concha encontrada enfiada na garganta? | Open Subtitles | أكثر غرابة من العثور على صدفة محشوة في حلقها؟ |
Como seria se elas tivessam as mesmas capacidades que a concha de haliote, em termos de serem capazes de construir estruturas complexas à pressão e temperatura ambientes, usando materiais não-tóxicos e não poluindo o ambiente com resíduos tóxicos? | TED | ماذا لو توفرت على بعض هاته الإمكانيات التي تتوفر عليها صدفة أذن البحر، من حيث القدرة على بناء بنيات متقنة في ضغط ودرجة حرارة الغرفة، باستخدام كيماويات غير سامة وإعادة مواد غير سامة للبيئة؟ |
Regressando à concha de haliote, o haliote produz estas conchas com proteínas | TED | الآن، بالعودة إلى صدفة أذن البحر، أذن البحر يصنع صدفته بالتوفر على هذه البروتينات. |
Uma concha de bala não é o suficiente para o procurador acusar. | Open Subtitles | صدفة الرصاصة ليست كافة لإصدار النائب العام |
É tudo liquefeito para facilitar a digestão, entretanto, a pele da vítima endurece, formando uma concha por onde o réptil bebe. | Open Subtitles | للهضم السهل بينما جلد الضحيّة يجعل صعب وهشّ تشكيل الكيس أو الصدفة |
Raymond deixou-nos esta concha. É a única coisa que temos para lembrá-lo. | Open Subtitles | ريموند ترك لنا هذه الصدفة إنها حقيقة كل مانذكره منه |
Como é que o escorpião consegue ferroar uma concha dura? | Open Subtitles | كيف للعقرب أن يلسعها خلال الصدفة القوية ؟ |
Trabalham para uma cubana, chamada concha Ramirez. | Open Subtitles | إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى كونشا ريميز |
Podes dar uma de psicopata com a concha, mas comigo não, entendes? | Open Subtitles | يمكنك أن تعمل ذلك الهراء مع المجنونة كونشا لكن ليس معي، أتفهم؟ |
O tipo para quem eu trabalhava, devia muito dinheiro à concha. | Open Subtitles | الرجل الذي عملت عنده مع ذلك لديه الكثير من النقود مع كونشا |
Mas, foi lá que eu encontrei a concha do Ohm | Open Subtitles | لكنه المكان الذي يوجد فيه قوقعة مخلوق الأوهم |
Esta concha era o que a rainha possuía de mais valioso. | Open Subtitles | هذه القوقعة كانت أثمن ممتلكات كنوز الملكة |
É assim mesmo, Stewie. Chris, não só ponho o garfo como também ponho uma colher em forma de concha. | Open Subtitles | احسنت ياستوي ،حسنا كريس ارفع الشوكة و مغرفة المرق |
Neste caso, temos o design de uma concha que foi usado para criar um novo tipo de exaustor, que é muito mais eficiente. | TED | في هذه الحالة، لدينا تصميم قذيفة التي أُستخدمت لصنع نوع جديد من مراوح العادم، التي هي إلى حد كبير أكثر فعالية. |
Escutem. Quem tiver a concha é que fala. | Open Subtitles | حسناً، أصغوا الي ، اياً كان من يحصل على المحارة سيسمح له بالتكلم. |
O teu pai quer que eu... te tire para fora de tua concha. | Open Subtitles | أباك يريد منى أن أخرجك من قوقعتك |
Matam o que lhes é sagrado pois o corpo é apenas uma concha a ser esmagada sob a vossa bota. | Open Subtitles | اقتل مقدساتهم لكي يصبح الجسد مجرد صدفه لتسحقها بحذائك |
Sabes, dizem que uma concha transporta sempre o som do mar com ela. | Open Subtitles | أتعلمين، إنّهم يقولون أنّ الأصداف تحمل معها دوماً أصوات المُحيط. |
era uma vez uma ostra cuja história eu conto, que descobriu que alguma areia tinha entrado na sua concha. | Open Subtitles | في مرة كان هناك محار والقصة حوله وجد ان بعض الرمال قد دخلت قوقعته |
Para alguns, eu era o Martin, uma concha vazia, o vegetal, merecedor de palavras duras, rejeição e mesmo abuso. | TED | للبعض كنت أنا مارتن ، محارة فارغة ، نبات يستحق الكلمات القاسية والنبذ، وحتى الاعتداء. |
Telefone de concha, ou basta-me soprar para a concha e tu apareces? | Open Subtitles | صدف الهاتف، أو هل أنا مجرد ضربة في المحارة وتظهر؟ |
Ele disse-me para procurar sempre aquela concha nos seus quadros, porque assim saberia que ele estava a pensar em mim no seu trabalho. | Open Subtitles | أخبرني أنه ينظر دائماً إلى تلك الصدفه أثناء رسمه ليجعلني أعرف بأنه يفكر بي دائماً أثناء عمله |