Lembras-te de dizeres que já não nos conhecíamos um ao outro? | Open Subtitles | أتذكرين عندما قلت لم نعد نعرف بعضنا البعض بعد الآن؟ |
Não conhecíamos o papel que a língua, o estímulo e a resposta, chamada e resposta, e quão importante era isso no desenvolvimento dessas crianças. | TED | لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال. |
Depois de uma hora a conversar com o Jason, ele perguntou-nos se conhecíamos a história da caixa de Pandora. | TED | بعد حوالي الساعة من التحدث إلى جيسون ، سأل اذا ما كنا نعرف قصة صندوق باندورا . |
Não o conhecíamos muito bem, mas achámos que devíamos fazer algo. | Open Subtitles | لم نعرفه كثيراً، لكننا شعرنا بأن علينا فعل شيئ ما |
O que aconteceu ao psicótico que só arranjava problemas, que todos conhecíamos? | Open Subtitles | ما الذي حدث للمعتوه مسبب المشاكل الذي نعرفه ونحبه؟ |
Esse programa provou uma coisa que conhecíamos intuitivamente: a necessidade do teatro é tão forte como o desejo de comida ou de bebida. | TED | وهذا البرنامج أثبت لنا أمرًا عرفناه بشكل بديهي: احتياج الناس للمسرح قوى كاحتياجهم للطعام أو للشراب. |
O "eu" como o conhecíamos, já não existe, e penso que um universo digital, abstracto se tornou parte da nossa identidade, e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa. | TED | الذات كما كنّا نعرفها لم تعد موجودة، أعتقد أنّ هناك كونا تجريديّا رقميّا قد أصبح يمثّل جزءا من هويّتنا، و أرغب في التّحدث عن معنى ذلك في رأيي. |
Quando esta coisa começou a funcionar, começámos a ser uma comunidade, conhecíamos a nossa ligação com a Natureza. | TED | وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعاً موحداً. عرفنا تواصلنا مع الطبيعة. |
Diziam que éramos jovens demais, que mal nos conhecíamos. | Open Subtitles | قالوا أننا كنّا صغارًا جدًّا، لم نعرف بعضنا البعض كما يجب |
Ela sabia que estava de férias e que não nos conhecíamos... e que eu ia tornar-me uma grande mulher. | Open Subtitles | لقد عرفت أنني في عطلة وأننا لا نعرف بعضنا وأنني سأصبح تلك المرأة |
É a zona mais populada, mas há dez anos atrás não a conhecíamos. | Open Subtitles | هي المنطقة الأكثر إزدحاماً ورغم ذلك لم نعرف عنها إلا منذ 10 سنوات |
conhecíamos a todos desde os guardas até as garotas mais quentes. | Open Subtitles | نحن نعرف الجميع بدءاً من الحارس إلى المستخدم |
- Mas não nos conhecíamos. - Perfeito. | Open Subtitles | لكن , لم نعرف بعضنا البعض الاسبوع الماضي |
Mal nos conhecíamos das aulas de espanhol. | Open Subtitles | كنا بالكاد نعرف بعضنا من صف اللغة الأسبانية |
Não sei. É que nós não o conhecíamos. Presumo que verifiquem o historial? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ، اننا فقط لم نعرفه ، اعتقد بأنك في تحقيقات الهويه؟ |
Porque o Mundo que conhecíamos já não existe mais. | Open Subtitles | لان العالم الذي نعرفه لم يعد كما كان |
Porque a nossa família era assim, era o que conhecíamos. | Open Subtitles | لانهكانتتلكنظرتناللعائلة, و هذا ما كنا نعرفه |
Este é o maior número primo que conhecíamos em 1996, um ano muito emotivo para mim. | TED | وهذا هو أكبر عدد أولي عرفناه في عام 1996، عام مليء بالعواطف بالنسبة لي. |
Quando reunimos tudo o que conhecíamos sobre eles, na idade dos 50 anos, não foram os níveis de colesterol da meia idade que anunciavam como iriam envelhecer. | TED | وعندما جمعنا معا كل ما عرفناه عنهم في سن ال 50، لم تكن مستويات الكوليسترول في منتصف العمر التي تنبأت كيف سيكبرون |
Num instante, a vida que conhecíamos passou para sempre. | Open Subtitles | في لمح البصر، الحياة التي كنا نعرفها إنتهت للأبد |
Todos que nós conhecíamos, nossos entes queridos e falecidos, estavam lá. | Open Subtitles | كل من عرفنا من أحبائنا الذين فارقونا "ماتوا" كانوا هناك |
É intuitiva, vidente ou já nos conhecíamos e por uma trágica circunstância, esqueci-me da nossa amizade? | Open Subtitles | أهي فراسة منكِ أيتها المستبصرة، أم أننا قد إلتقينا من قبل، وبسبب ظروف مأساوية ما، فقد نسيت لقاءنا آنفاً؟ |
conhecíamos toda a gente lá... e queríamos conhecer gente nova. | Open Subtitles | لقد عرفناهم جميعا،، نريد مقابلة أشخاص جدد |
Chamámos todos os investidores sociais que conhecíamos. | TED | وقد أتصلنا بمستثمرينا الإجتماعيين الذين نعرفهم. |