Vão sair da cidade imediatamente ou sofrer as consequências de indiscrição intensa. | Open Subtitles | ستحزمان أمتعتكما و تغادران البلدة فوراً أو تتحمّلا عواقب إساءة التقدير |
As consequências de um planeta com 7 mil milhões de pessoas. | TED | عواقب كوكب يحتوي على 7 بليون شخص ويزيدون |
Avisei-te das consequências de violar as regras sagradas. | Open Subtitles | لقد حذرتك من عواقب انتهاك القوانين المقدسة |
Quero explicar-lhe as consequências de um ataque à minha mulher. | Open Subtitles | اريد ان اشرح لها إلى عواقب مهاجمة زوجتي. |
Mas precisa saber que levou às consequências de verdade. | Open Subtitles | و لكن عليك أن تعلم أن هذا سيترك عواقب جمة |
Apercebe-se das consequências de um matrimónio real não consumado? | Open Subtitles | هل تدركين عواقب الزواج الملكي الغير مكتمل؟ |
Não faz ideia das consequências de seus actos, pois não? | Open Subtitles | أنت ليس لديك أي فكره عن عواقب تصرفاتك , هل لديك ؟ |
Isto não foi um bluff sem consequências. Não quero que esta família sofra as consequências de outros lapsos morais do William. | Open Subtitles | فقط لا أريد لهذة العائلة أن تعاني من عواقب زلات وليام |
E vós tendes de ter cuidado das consequências de os encorajar a tentar. | Open Subtitles | يجب عليك توخي الحذر من عواقب تشجيعهم على المحاولة |
Só somos bons porque tememos as consequências de sermos maus. Remova as consequências e o mundo torna-se uma confusão. | Open Subtitles | ندعى الخير فقط لأنه يوجد عواقب للشر إنزع العواقب وسيصبح العالم فوضى |
Os caixões envoltos em bandeiras ajudam-nos a perceber as consequências de enviarmos os nossos filhos para a guerra. | Open Subtitles | علم يكسو تابوتاً يُساعدُنا فى الفَهَم، عواقب أن نُرسل أبنائُنا إلى الحرب. |
Aprendemos com este animal as consequências de princípios pacifistas! | Open Subtitles | لقد تعلمنا من هذا الوحش عواقب مبادئ معارضة العنف |
E, agora, sabem as consequências de me chatearem, quando preciso da proteção deles. | Open Subtitles | و الآن باتوا يعلمون عواقب تجاوزي عندما تحتاج إلى الحماية منهم |
Miss Chapman... você está consciente das consequências de mentir sob juramento? | Open Subtitles | سيده تشابمان هل تعلمين عواقب الكذب تحت القسم ؟ |
Sr. Ministro, as consequências de um atraso podem ser fatais para dezenas de civis. | Open Subtitles | أيها الوزير، أن عواقب التأخير ربما تتسبب بمقتل عشرات المدنيين. |
Há consequências de um lado ao outro da cidade, dos cinco bairros aos sete continentes, que conhecem todas as pessoas que ama. | Open Subtitles | لديّ عواقب من آخر المدينة إلى مركزها من المناطق الخمس إلى القارات السبع تُعنى بكلّ شخص بهذا العالم |
Até o director substituto de uma grande empresa financeira de Wall Street... não pode discutir contra as consequências de um grave acidente de automóvel. | Open Subtitles | حتى المدير المفوض لشركة مالية في ويل ستريت لا يمكنه الجدال في عواقب حادث سيارة خطير |
- Acreditas que as nossas acções podem responder às consequências de um poder superior? | Open Subtitles | أتؤمنين أن أفعالنا لها عواقب مجابة من قوة إلهية عظمى؟ |
Mostrar-lhes-ei as consequências de ameaçar aquilo que é mais querido para mim. | Open Subtitles | سوف أريهم ما هي عواقب تهديد أغلى شيء لديّ |
Mostrar-lhes-ei as consequências de ameaçar aquilo que é mais querido para mim. | Open Subtitles | سوف أريهم ما هي عواقب تهديد أغلى شيء لديّ |