Mas isso não altera o facto que ele conspirou para me derrubar. | Open Subtitles | لكن هذا لا يغير من الحقيقة بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي. |
PRESIDENTE CHARLES LOGAN Não sou o único que pode provar que o seu governo conspirou - para minar o processo de paz. | Open Subtitles | لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر في حكومتك على تقويض عملية السلام |
O sistema conspirou para mandá-lo para a prisão por um crime que ele não cometeu. | Open Subtitles | النظام تآمر ليرسله إلى السجن لجريمة لم يرتكبها |
Têm memorandos que provam que Detroit conspirou para suprimir o conversor, provando que preferiram envenenar o ar a gastar algum dinheiro. | Open Subtitles | لديهم مذكرات تثبت أن ديترويت تآمرت لإلغاء المحول، تثبت انهم يفضلون أن .يلوثوا هوائنا على أن ينفقوا بعض الأموال |
Você está aqui para desejar-me boa sorte por ser o meu primeiro dia no trabalho ou está convencida de que eu posso revelar ao Sloane que conspirou para o matar? | Open Subtitles | أنت هنا لتمنّيي حظّ أن يكون يومي الأول على الشغل أو تقتنع بأنّني قد أكشف إلى سلون بأنّك تآمرت لقتله؟ |
Por isso atormentou o Scott, vexou-o, até se recusou a respeitar o posto do Scott, a seguir conspirou para matar o único amigo que o Scott tinha neste campo. | Open Subtitles | و جعله طعما , بل و رفض احترام رتبة سكوت ثم تأمر على قتل الصديق الوحيد ل سكوت |
Então, devemos apenas esperar que as pessoas acreditem que a escola privada, com fins lucrativos, não conspirou contra um jovem rapaz com uma bolsa de estudos, que foi uma vítima constante de "bullying", mesmo antes das pessoas saberem que ele era, aparentemente, "gay"? | Open Subtitles | إذا هل نأمل فحسب أن لا يعتقد الناس أنّ مؤسسة ذات أرباح خاصة لم تتآمر ضد شاب يُعولّ على الدعم الماديّ والذي كان يتعرض إلى المضايقة باستمرار حتّى قبل أن يكتشف الناس أنّه على ما يبدو شاذ ؟ |
Quem conspirou com traidores para trazer morte para a nossa sagrada catedral? | Open Subtitles | من الذي تآمر مع الخونة ليجلب موتنا داخل الكنسية؟ |
O Príncipe Fayeen conspirou com a Arcadia, para assassinar o Abboud. | Open Subtitles | تآمر الأميرفايين مع أركاديا لاغتيال الأمير عبود |
Quero publicar alguns artigos assinados por Sebastian Egan, que prova que o Príncipe Fayeen conspirou para matar o Abboud e que também pretendia matar a Hani Jibril. | Open Subtitles | أريد أن تنشر زوجين من المقالات فضائح كتبه سيباستيان إيغان يثبت ان الأمير فايين تآمر لقتل عبود |
E se alguém conspirou para que ficássemos nesta casa? | Open Subtitles | أو تآمر شخص بالنسبة لنا أن يكون في هذا البيت؟ |
Como não o ajudei, conspirou contra mim, expulsando-me da minha própria empresa. | Open Subtitles | لكنني لم أساعده. لذا تآمر ضدي وصوت بإبعادي من شركتي. |
Um de vocês conspirou com um piloto para enviar mensagens para os Rebeldes. | Open Subtitles | واحد منكم قد تآمر مع طيّار لإرسال رسالة إلى الثورة. |
Eu não poderia revelar ao Sloane que conspirou matá-lo sem revelar o meu envolvimento. | Open Subtitles | سدني، أنا لا أستطيع أن أكشف إلى سلون بأنّك تآمرت لقتله بدون أيضا كشف تدخّلي. |
Ao ter pena do seu Tio, o homem com quem ela conspirou, está a virar as culpas por aquilo que ela fez para si próprio, depois de este tempo todo. | Open Subtitles | في الإشفاق على عمّك، الرجل الذي تآمرت معه. أنت تلقي لوم ما فعلته |
Um promotor rígido poderia dizer que ela conspirou para se encontrar com ele, e levou a cruz com conhecimento para ele fazer o que ele fez. | Open Subtitles | مدعي متعجرف قد بدلي بأنها تآمرت للقاء معها , بينما قامت بتمرير المعلومات |
É por isso, está a ver, que admite que o seu filho conspirou para matar o Presidente Lincoln. | Open Subtitles | اذن هل رايت، لقد اعترفت هذا ابنك تأمر لقتل الرئيس لينكولن |
Uma entrevista forjada e um produtor que disse que o News Night conspirou com o Pentágono, | Open Subtitles | ومنتج يقول أن " أخبار المساء" تتآمر مع ( البنتاجون).. |
Além do Oswald, existe mais alguém que você acredite que não conspirou para matar o Presidente? | Open Subtitles | دعنى أسألك هل هناك أي شخص آخر غير لي هارفي اوزوالد لا تعتقد أنه لم يتآمر لقتل الرئيس ؟ |
A Victoria conspirou, tramou e atacou-me, assim como aos meus amigos e entes queridos. | Open Subtitles | فيكتوريا خططت وتآمرت وشجبت ضدي وضد أصدقائي ومن أحبهم |
Consumido pela inveja e pelo ódio... conspirou para refazer o homem à sua própria imagem. | Open Subtitles | ...مستهلكون بالحقد والحسد تآمروا لإعادة صنع الرجل في صورته الخاصة |
Travou uma campanha desastrosa na Pártia e conspirou para transformar os territórios romanos em reinos pessoais para si mesmo e para Cleópatra. | TED | شن حملة كارثية فى بارثيا وتآمر لتحويل الأراضي الرومانية إلى ممالك شخصية لنفسه ولكليوباترا. |
Mas o meu filho não conspirou para matar o vosso presidente. | Open Subtitles | لكن ابنى لم يتأمر ليقتل رئيسك |